Salmernes bog 29 |
1931 | 1647 | King James Version |
1 Giver Herren, i Guds sønner, giver Herren ære og pris, | 1 XXIX. Davids Psalme. Bærer til HERREn i Stærckes Børn / Bærer til HErren Ære oc Styrcke. | 1 A Psalm of David. Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength. |
2 giver Herren hans navns ære; tilbed Herren i helligt skrud! | 2 Bærer til HErren hans Nafns Ære / Tilbeder for HErren i hellig Prydelse. | 2 Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness. |
3 Herrens røst er over vandene, ærens Gud lader tordenen rulle, Herren, over de vældige vande! | 3 HErrens Røst er ofver Vandet / Ærens Gud lod torne / HErren er ofver stoore Vand. | 3 The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters. |
4 Herrens røst med vælde, Herrens røst i højhed, | 4 HErrens Røst (skeer) med Mact / HErrens Røst skeer med Herlighed. | 4 The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty. |
5 Herrens røst, den splintrer cedre, Herren splintrer Libanons cedre, | 5 HErrens Røst sønderbryder Cedertræ / Oc HErren skal sønderbryde Ceder i Libanon. | 5 The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon. |
6 får Libanon til at springe som en kalv og sirjon som den vilde okse! | 6 Oc giør ad de springe som en Kalf / Libanon oc Sirion som en Ung Eenhiørning. | 6 He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn. |
7 Herrens røst udslynger luer. | 7 HErrens røst hugger Ildslue. | 7 The voice of the LORD divideth the flames of fire. |
8 Herrens røst får ørk til at skælve, Herren får kadesj's ørk til at skælve! | 8 HErrens Røst skal røre Ørcken / HErren skal røre Kades i Ørcken. | 8 The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh. |
9 Herrens røst får hind til at føde, og den gør lyst i skoven. Alt i hans helligdom råber: »Ære!« | 9 HErrens Røst skal komme Hinder til ad føde / oc blote Skofvene / men i hans Tempel siger (Hannem) en hver Ære. | 9 The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory. |
10 Herren tog sæde og sendte vandfloden, Herren tog sæde som konge for evigt. | 10 HErren hafver siddit i Vandfloden / Ja HErren skal sidde en Konge ævindeligen. | 10 The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever. |
11 Herren give kraft til sit folk, Herren velsigne sit folk med fred! | 11 HErren skal gifve sit Folck Kraft / HErren skal belsigne sit Folck med Freden. | 11 The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace. |