Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 32

1931

1647

King James Version

1 Salig den, hvis overdtrærdselser er forladt, hvis synd er skjult: 1 XXXII. Davids Psalme til Undervjsning. Salig er den / som er befrjet fra Ofvertrædelse / hves synder skiult 1 A Psalm of David, Maschil. Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
2 Saligt det menneske, Herren ej tilregner skyld, og i hvis ånd der ikke er svig.2 Saligt er det Mennneske / (som) HErren icke tilregner Missgierning / Oc i hves Aand er icke Fasthed. 2 Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
3 Mine ben svandt hen, så længe jeg tav, under jamren dagen igennem, 3 Thi der jeg vilde (det) tie / da vansmæctede mine Been / ved min hylen hver dag. 3 When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.
4 thi din hånd lå tungt på mig både dag og nat, min livskraft svandt som i sommerens tørke. - Sela. 4 Thi din Haand blef Dag oc Nat svaar paa mig / Ad min Vædske blef forvandlit til Sommerens Styrcke / Sela. 4 For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.
5 Min synd bekendte jeg for dig, dulgte ikke min skyld; jeg sagde: »mine overtrædelser vil jeg bekende for Herren!« Da tilgav du mig min syndeskyld. - Sela. 5 Jeg vilde bekiende min Synd for dig / oc skiule icke min Mizgierning/ Jeg sagde: Jeg vil bekiende mine Ofvertrædelser mod mig for HERREN / Oc du forlodst (mig) min Synds ondskaf / Sela. 5 I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.
6 Derfor bede hver from til dig, den stund du findes. Kommer da store vandskyl, ham skal de ikke nå. 6 Derfor skal hver som er hellig / bede til dig / i rætte Tjd/ dog naar der kommer stoore Vandløb / skulle de icke ræcke til hannem. 6 For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.
7 Du er mit skjul, du frier mig af trængsel, med Frelsesjubel omgiver du mig. - Sela.7 Du est mit skiul / Du vilt bevare mig for Angist / med udfrielsis Sang vilt du omringe mig / Sela. 7 Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah.
8 Jeg vil lære dig og vise dig, hvor du skal gå, jeg vil råde dig ved at fæste mit øje på dig. 8 Jeg vil undervjse dig / oc lære dig / paa den Vey du skalt gaa / Jeg vil raadføre dig med mit Øye. 8 I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.
9 Vær ikke uden forstand som hest eller muldyr, der tvinges med tømme og bidsel, når de ikke vil komme til dig. 9 Værer icke som Heste oc Mule / (som) icke hafver Forstand / hves Mund mand maa tvinge med Bidzel oc Tømme / ad de skulle icke kome dig for nær. 9 Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.
10 Den gudløses smerter er mange, men den, der stoler på Herren, omgiver han med nåde. 10 Den ugudelige hafver mange Plager / men den skom haaber paa HErren / skal Miskundhed omkringringe. 10 Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about.
11 Glæd jer i Herren, i retfærdige, fryd jer, jubler, alle i oprigtige af hjertet!11 Glæder eder i HErren / oc fryder eder I Retfærdige / Oc siunger med Lyst alle i som ere oprictige i Hiertet.11 Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel