Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 34

1931

1647

King James Version

2 Jeg vil love Herren til hver en tid, hans pris skal stadig fylde min mund 2 XXXIV. Davids Psalme / der hand forvente sin Skickelse for Abimelech JEg vil lofve HErren alletjd / hans Lof (skal) altjd (være) i min Mund.2 A Psalm of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
3 min sjæl skal rose sig af Herren, de ydmyge skal høre det og glæde sig. 3 Min Siæl skal rose sig i HErren / de Sactmodige skulle (det) høre/ oc glæde dem. 3 My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
4 Hylder Herren i fællig med mig, lad os sammen ophøje hans navn! 4 Lofver HErren stoorligen med mig / Oc lader os ophøye hans Nafn med hver andre. 4 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
5 Jeg søgte Herren, og han svarede mig og friede mig fra alle mine rædsler. 5 Jeg søgte HErren / oc hand svarde mig / Oc udfrjede mig af all min Fryct. 5 I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
6 Se hen til ham og strål af glæde, eders åsyn skal ikke beskæmmes. 6 De saae til hannem / oc blefve opliuste / oc deres Ansicte blefve icke beskæmmede. 6 They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
7 Her er en arm, der råbte, og Herren hørte, af al hans trængsel frelste han ham. 7 Den Elendige raabte / oc HErren hørde / oc frelste hannem af all hans Nød. 7 This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
8 Herrens engel slår lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.8 HErrens Engel leyrer sig omkring dem som hannem frycte / oc hielper dem ud. 8 The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
9 Smag og se, at Herren er god, salig den mand, der lider på ham! 9 Smager oc seer / ad HErren er god: Salig er den Mand / som haaber paa hannem. 9 O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
10 Frygter Herren, i hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet. 10 Frycter HErren I (som ere) hans Hellige : Thi de som hannem frycte / hafve ingen Brøst. 10 O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
11 Unge løver lider nød og sulter, men de, der søger Herren, dem fattes intet godt. 11 De unge løver bleve nødtørstige og ungrige / Men de som søge HErren / skulle icke hafve brøst paa noget got. 11 The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
12 Kom hid, børnlill, og hør på mig, jeg vil lære jer Herrens frygt. 12 KOmmer I Børn / hører mig / Jeg vil lære eder HErrens Fryct. 12 Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
13 Om nogen attrår liv og ønsker sig dage for at skue lykke, 13 Hvo er den Mand / som hafver lyst til Lifvet? som begierer længe ad lefve / ad see got? 13 What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
14 så var din tunge for ondt, dine læber fra at tale svig; 14 Forvar din Tunge fra Ont / oc dine Læbe / ad de icke tale Svig. 14 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
15 hold dig fra ondt og øv godt, søg fred og j ag derefter.15 Vjg fra ont oc giør godt / søg Fred / oc efterfølg den. 15 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
17 Mod dem, der gør ondt, er Herrens åsyn for at slette deres minde af jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)17 HErrens Øyne (see) til de Rætferdige / oc hans Ørn (høre) paa deres Raab. 17 The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
16 på retfærdige hviler hans øjne, hans ører hører deres råb; 16 HErrens Ansict (er) mod dem som giøre Ont / ad udrydde deres Ihukommelse af Jorden. 16 The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
18 når de skriger, hører Herren og frier dem af al deres trængsel. 18 de raabe / oc HErren hørde: Oc hand udfrjde dem af all deres nød. 18 The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
19 Herren er nær hos dem, hvis hjerte er knust, han Frelser dem, hvis ånd er brudt. 19 HErren er nær hos dem / som hafve et sønderknuset Hierte / Oc vil frelse dem som hafve en sønderstødt Aand. 19 The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
20 Den retfærdiges lidelser er mange, men Herren frier ham af dem alle; 20 Den Rætvjse maa ljde meget ont / Men HErren skal udfrj hannem af alt det / 20 Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
21 han vogter alle hans ledemod, ikke et eneste brydes. 21 Hand bevarer alle hans been / der blifver icke et sønderbrudet af dem. 21 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
22 Ulykke bringer de gudløse død, og bøde skal de, der hader retfærdige. 22 Ont skal ihielsla dem Ugudelige / oc de som hade dem Rætvjse / skulle ødelegges. 22 Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
23 Herren forløser sine tjeneres sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.23 HErren forløser sin Tieneres Siæl / Oc alle de som haabe paa hannem / skulle icke ødelegges.23 The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel