Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 36

1931

1647

King James Version

2 Synden taler til den gudløse inde i hans hjerte; gudsfrygt har han ikke for øje; 2 XXXVI. Til Sangmesteren / Davids HERRENS Tieneris (Psalme.) DEn ugudeligis Ofvertrædelse siger (mig) i mit Hierte: Der er icke Guds Fryct for hans Øyne2 To the chief Musician, A Psalm of David the servant of the LORD. The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.
3 thi den smigrer ham frækt og siger, at ingen skal finde hans brøde og hade ham. 3 Thi hand smigrer for sig self i sine Øyne / til hand fiender paa sin Ondskab / som hand skulde hade. 3 For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.
4 Hans munds ord er uret og svig, han har ophørt at handle klogt og godt; 4 Hans Munds ord ere uræt oc Svig / han lader sig oc icke undervjse / ad giøre got. 4 The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.
5 på sit leje udtænker han uret, han træder en vej, som ikke er god; det onde afskyr han ikke. 5 Hand optænder uræt paa sin Seng / oc stiller sig pa en Vey (som) icke (er) god / der Onde forskiuder hand icke. 5 He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.
6 Herre, din miskundhed rækker til himlen, din trofasthed når til skyerne, 6 HErre / din Miskundhed er i Himlene / Din Sandhed (ræcker) indtil Skyerne 6 Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.
7 din retfærd er som Guds bjerge, dine domme som det store dyb; herre, du Frelser folk og fæ, 7 Din Rætferdighed (staar) som Guds Bierge / Dine Domme ere en stoor Afgrund / HErre / De frelser Mennesker oc Diur. 7 Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.
8 hvor dyrebar er dog din miskundhed, Gud! Og menneskebørnene skjuler sig i dine vingers skygge; 8 Gud / hvor dyrebar er din Miskundhed / Oc Menneskenes Børn de skulle haabis under din Vingers Skygge 8 How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.
9 de kvæges ved dit huses fedme, du læsker dem af din lifligheds strøm; 9 De skulle blifve druckne af dit Huusis Fædme / Oc du skalt skencke dem med Vellystes Strøm. 9 They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
10 thi hos dig er livets kilde, i dit lys skuer vi lys!10 Thi hos dig er Lifsens Kilde I dit Lius skulle vi see Lius. 10 For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
11 Lad din miskundhed blive over dem, der kender dig, din retfærd over de oprigtige af hjertet. 11 Drag din Miskundhed til dem / som dig kiende / Oc din Rætferdighed til de oprictige i Hiertet. 11 O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.
12 Lad hovmods fod ej træde mig ned, gudløses hånd ej jage mig bort. 12 Lad de Hofmodigheds Fod icke komme paa mig / Oc de Ugudeliges Haand icke røre mig. 12 Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
13 Se, udådsmændene falder, slås ned, så de ikke kan rejse sig.13 Der skulde de som giorde uræt / De blefve nedstøtte / oc kunde icke opstaa.13 There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel