Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 37

1931

1647

King James Version

1 Græm dig ikke over ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør uret! 1 XXXVII. Davids (Psalme.) FOrtørn dig icke på de Onde. Vær icke nidkier paa Missdædere 1 A Psalm of David. Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 Thi hastigt svides de af som græsset, visner som det friske grønne. 2 Thi de skulle hastelige afhugges / som Græz / Oc de skulle affalde / som en grøn Urt. 2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Stol på Herren og gør det gode, bo i landet og læg vind på troskab, 3 Haab paa HErren / oc giør got / boo i Landet / oc nære dig vel. 3 Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
4 da skal du have din fryd i Herren, og han skal give dig, hvad dit hjerte attrår. 4 Oc forlyst dig i HErren / saa skal hand gifve dig dit Hiertis Velgierninger. 4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
5 Vælt din vej på Herren, stol på ham, så griber han ind 5 Befal HErren din Vey / Oc haab paa hannem / Oc hand skal giøre (det.) 5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 og fører din retfærdighed frem som lyset, din ret som den klare dag. 6 Oc hand skal fremføre din Rætferdighed / som Liuset / Oc din Ræt som Liuset / Oc din Ræt som Middags Lius. 6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Vær stille for Herren og bi på ham, græm dig ej over den, der har held, over den, der farer med rænker. 7 Vær stille for HErren / oc forvent hannem / Fortørn dig icke paa den som hafver Fremgang i sin Vey. Paa den Mand som bedrifver Skalckactighed. 7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Tæm din harme, lad vreden fare, græm dig ikke, det volder kun harm. 8 Forlad Vrede / oc ofvergif Halstarighed: Fortørnes icke saa du giør dog ilde. 8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 Thi ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på Herren, skal arve landet. 9 Thi de Onde skulle udryddes / Men de som dje efter HErren / de skulle arfve landet. 9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
10 En liden stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans sted, så er han der ikke. 10 Oc det er endnu et lidet / Saa er den ugudelige icke meere / Oc naar du gifver act paa hans Sted / da skal hand icke findis. 10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
11 Men de sagtmodige skal arve landet, de fryder sig ved megen fred. 11 Men de Sactmodige skulle arfve landet / oc forlyste dem ofver stoor Fred. 11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer tænder imod ham; 12 De Ugudelige betæncker Skalckhed mod den Rætferdige / Oc skær med sine Tænder ofver hannem. 12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
13 men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans time komme. 13 Men HErren skal lee ad Hannem / Thi hand ser ad hans Dag kommer. 13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
14 De gudløse drager sværdet og spænder buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret; 14 Oc Ugudelige hafve draget Sverd / oc spendt deres Bue / ad nedsla den Elendige oc Fattige / ad slacte dem som vandre oprictige. 14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 men sværdet rammer dem selv i hjertet, og buerne brydes sønder og sammen. 15 (Men) deres Sverd skal komme i deres Hierte / oc deres Buer skulle sønderbrydes 15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses rigdom; 16 Det lidet som den Rætvjse hafver / er bedre / end mange ugudeliges stoore Guds. 16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
17 thi de gudløses arme skal brydes, men Herren støtter de retfærdige; 17 Thi de Ugudeliges Arme skulle sønderbrydes / Men HErren opholder de Rætferdige. 17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
18 Herren kender de uskyldiges dage, deres arvelod bliver evindelig; 18 HErren kiender de Frommes Dage / Oc deres Arf skal blive ævindeligen. 18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 de beskæmmes ikke i onde tider, de mættes i hungerens dage. 19 De skulle icke beskæmmes i den onde Tjd / Oc de skulle mættes i hungers Dage. 19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Thi de gudløse går til grunde, som engenes pragt er Herrens fjender, de svinder, de svinder som røg. 20 Thi de Ugudelige skulle omkomme / Oc HErrens Fiender skulle forgaae som kostelige Lam / Røg skulle de forgaae. 20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 Den gudløse låner og bliver i gælden, den retfærdige ynkes og giver; 21 Den Ugudelige tager til laans / oc vil icke gifveigen / Men den Rægvjse forbarmer sig / oc gifver. 21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous showeth mercy, and giveth.
22 de, han velsigner, skal arve landet, de, han forbander, udryddes. 22 Thi hans Velsignede skulle arfve Landet / Men hans Forbandede skulle udryddes. 22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 Af Herren stadfæstes mandens skridt, når han har behag i hans vej; 23 Af HErren bekraftis ( same) Mands gange / Oc hand skal hafve Lyst til Hans vey 23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
24 om end han snubler, falder han ikke, thi Herren støtter hans hånd. 24 Falder Hand / da skal hand icke nedtrædis : Thi HERREN opholder hans haand. 24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
25 Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig så jeg en etfærdig forladt eller hans afkom tigge sit brød; 25 Jeg var ung / er end blefven gammel / Men jeg hafver icke seet den Rætferdig forlat / Eller hans Sæd leede efter Brød. 25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 han ynkes altid og låner ud, og hans afkom er til velsignelse. 26 Hand forbarmer sig hver Dag / oc udlaaner / Oc hans Sæd skal blifve en Velsignelse. 26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Vig fra ondt og øv godt, så bliver du boende evindelig; 27 Vjg fra ont oc giør got / Oc blif ævindelig. 27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 thi Herren elsker ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses afkom udryddes; 28 Thi HErren elsker Ræt / oc skal icke forlade sine Hellige / De blifve bevarede ævindelig / Men de ugudeliges Sæd er udryddet. 28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 de retfærdige arver landet og skal bo der til evig tid. 29 De Rætferdige skulle arfve Landet Oc boo der i Ævindelig. 29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Den retfærdiges mund taler visdom; hans tunge siger, hvad ret er; 30 Den Rætferdigis Munds kal tale Vjsdom oc hans Tunge skal sige ræt 30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
31 sin Guds lov har han i hjertet, ikke vakler hans skridt. 31 Hans Guds Lov er i hans Hierte / hans Trin skal icke gljde. 31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 Den gudløse lurer på den retfærdige og står ham efter livet, 32 Den ugudelige Luurer paa den Rætferdige / oc søger efter ad sla hannem ihiel. 32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 men, Herren giver ham ej i hans hånd og lader ham ikke dømmes for retten. 33 (Men) HErren skal icke forlade hannem i hans Haand / Oc ey fordømme hannem naar hand blifver dømt. 33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Bi på Herren og bliv på hans vej, så skal han ophøje dig til at arve landet; du skal skue de gudløses undergang. 34 Bie efter HErren / oc hot hans vey / Saa skal hand ophøye dig / Ad du skalt arfve Landet / du skalt see paa / naar de Ugudelige skulle udryddes. 34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons ceder 35 Jeg saa en ugudelig / som var en Volds Mand / hvilcken udbridde sig / som et grønt Laverbær-Træ. 35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke. 36 Men mand gick der frem / Oc see / hand var icke mere der / Oc jeg søgte efter hannem / men hand fantis icke. 36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Vogt på uskyld, læg vind på oprigtighed, thi fredens mand har en fremtid; 37 Var paa den Fromme / oc se den Oprictige / Thi det skal gaa saadan en vel paa det sidste. 37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 men overtræderne udryddes til hobe, de gudløses fremtid går tabt. 38 Men ofvertrædere skulle udslettes med hver andre / de ugudelige skulle udryddes paa det sidste. 38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 De retfærdiges frelse kommer fra Herren, deres tilflugt i nødens stund; 39 Dog de Rætferdiges Frelse er af HErren / (hand er) deres Styrcke i Nøds Tjd. 39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 Herren hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og Frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres tilflugt.40 Oc HErren skal hielpe dem / oc udfrj dem / hand skal udfrj dem fra de ugudelige / oc frelse dem : Thi de haabede paa hannem40 And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel