Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 38

1931

1647

King James Version

2 Herre, revs mig ej i din vrede, tugt mig ej i din harme! 2 XXXVIII. Davids Psalme / ad ihukome. HErre / straff mig icke i din Vrede / oc refse mig icke i din Grumhed.2 A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
3 Thi dine pile sidder i mig, din hånd har lagt sig på mig. 3 Thi dine Pjle sidde dybt i mig / Oc din Haand trycker mig. 3 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
4 Intet er karskt på min krop for din vredes skyld, intet uskadt i mine ledemod for mine synders skyld; 4 Der er intet sundt på mit Legome for din Vrede : der er inten Fred i mine Been for min Synds skyld. 4 There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
5 thi over mit hoved skyller min brøde som en tyngende byrde, for tung for mig. 5 Thi mine Missgierninger ginge ofver mit hofved / de ere blefne mig for svaare som en svar Byrde. 5 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
6 Mine sår både stinker og rådner, for min dårskabs skyld går jeg bøjet; 6 Mine Saar lucte ilde / de fløde med Raad / for min Daarligheds skyld. 6 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
7 jeg er såre nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg dagen lang. 7 Jeg gaar kraaget / jeg er saare nedbøyet / Jeg gaar hver Dag i Sørgeklæder. 7 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
8 Thi lænderne er fulde af brand, intet er karskt på min krop, 8 Thi mine slagsider / ere slet forørrede / Oc der er intet sundt paa mit Legome. 8 For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
9 jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i hjertets vånde. 9 Jeg er blefven svag / oc saare forstøt : Jeg hyler for mit Hiertes Forstyring. 9 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
10 Herre, du kender al min attrå, mit suk er ej skjult for dig; 10 HErre / all min Begiering er for dig / Oc min Suck er icke skiult for dig. 10 Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
11 mit hjerte banker, min kraft har svigtet, selv mit øje har mistet sin glans.11 Mit Hierte slar heftig / min Styrkce hafver forlat mig : Oc mine Øynes Lius / ja de ere icke hos mig. 11 My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
12 For min plages skyld flyr mig ven og frænde, mine nærmeste holder sig fjert; 12 Mine Venner oc mine Staalbrødre staae tvert ofver for min Plage / oc mine Næste staar langt borte. 12 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
13 de, der vil mig til livs, sætter snarer, og de, der vil mig ondt, lægger råd om fordærv, de tænker dagen igennem på svig. 13 Oc de som staae efter min Stæl / sætte snarer / Oc de som ville mig ont / sætte farer / Oc de som ville mig ont / taler / hvorledis de kunde giøre mig skade / oc grunder hver Dag paa Svig. 13 They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
14 Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej åbner sin mund, 14 Men jeg (er) som en Døv / vil icke høre / Oc som en Stum (der) icke vil oplade sin Mund. 14 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
15 som en mand, der ikke kan høre, i hvis mund der ikke er svar. 15 ja jeg er som den der icke hører / Oc som hafver ingen Giensvar i sin Mund. 15 Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
16 Thi til dig står mit håb, o Herre, du vil bønhøre, herre min Gud, 16 thi HErre / jeg bier efter dig / Du HErre min Gud skalt bønhøre. 16 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
17 når jeg siger: »lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende fod!« 17 thi jeg tænckte / ad de skulde icke / maa skee / glæde sig ofver mig : naar min Fod gljder / Da skulle de rose dem storlige mod mig. 17 For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
18 thi jeg står allerede for fald, mine smerter minder mig stadig; 18 Thi jeg er ferdig til ad halte / Oc min Pjne er altjd for mig. 18 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
19 thi jeg må bekende min skyld må sørge over min synd. 19 Thi jeg vil gifve mine Missgierninger tilkiende jeg vil søge for min Synd.19 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
20 Mange er de, der med urette er mine fjender, talrige de, der hader mig uden grund, 20 Men mine fiender som lefve / ere mæctige : Oc de ere mange som mig hade uden skel . 20 But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
21 som lønner mig godt med ondt, som står mig imod, fordi jeg søger det gode. 21 Oc de som igiengifve ont for got / staa imod mig / fordi jeg efterfølger det gode. 21 They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
22 Herre, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig, 22 Forlad mig icke / HErre / min Gud / vær icke langt fra mig. 22 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
23 il mig til hjælp, o Herre, min Frelse!23 Skynde dig ad hielpe mig / HErre min Salighed.23 Make haste to help me, O Lord my salvation.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel