Salmernes bog 4 |
1931 | 1647 | King James Version |
2 svar, når jeg råber, min retfærds Gud! I trængsel skaffede du mig rum. Vær nådig og hør min bøn! | 2 IV. Psalme. Til Sangmesteren paa Strengeleeg / Davids Psalme. Naar jeg raaber / da bønhør mig / Min Rætferdigheds Gud / Du trøstede mig i Angisten / Vær mig naadig / oc hør min Bøn. | 2 To the chief Musician on Neginoth, A Psalm of David. Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer. |
3 Hvor længe, I mænd, skal min ære skændes? hvor længe vil I elske tomhed, søge løgn? - Sela. | 3 J vældige Folck / hvor længe skal min Ære beskømmis / (Hvor længe) ville i elske Forfængelighed / ville i søge Løgn? Sela. | 3 O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah. |
4 Vid dog, at Herren er mig underfuldt god; når jeg påkalder Herren, hører han mig. | 4 Vider dog / ad HErren hafver skild en From til sig: HErren skal høre / naar jeg rober til hannem. | 4 But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him. |
5 Vredes kun, men forsynd eder ikke, tænk efter på eders leje og ti! - Sela. | 5 Blifver vrede oc synder icke / taler i eders Hierter paa eders Seng / oc værer stille / Sela. | 5 Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah. |
6 Bring rette ofre og stol på Herren! | 6 Offrer Retferdigheds Offer / haaaber paaa HErren. | 6 Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD. |
7 Mange siger: »Hvo bringer os lykke?« Opløft på os dit åsyns lys! | 7 De ere mange som sige: Hvo skal vjse os got? (Men HErre opløft dit Ansictis Lius ofver os. | 7 There be many that say, Who will show us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. |
8 Herre, du skænked mit hjerte en glæde, større end deres, da korn og most flød over. | 8 Du gafst Glæde i mit Hierte frem for den / (de hafde) den Tjd deres Korn / oc deres ny Vjn vare mangfoldige. | 8 Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased. |
9 I fred går jeg til hvile og slumrer straks, thi, Herre, du lader mig bo alene i tryghed. | 9 J Fred vil legge mig til lige oc sofve / thi du oc HErre alleene / skalt lade mig boo tryggelig. | 9 I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety. |