Salmernes bog 50 |
1931 | 1647 | King James Version |
1 Gud, Gud Herren talede og stævnede jorden hid fra sol i opgang til sol i bjærge; | 1 L. Asaphs Psalme. DEn stærcke Gud / Gud HErren hafver talet / oc kaldit Jorden / fra Solens Opgang indtil dens Nedgang. | 1 A Psalm of Asaph. The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof. |
2 fra Zion, skønhedens krone, viste Gud sig i stråleglans | 2 Af Zion skinnede Gud / af sin fuldkommen Herlighed. | 2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined. |
3 vor Gud komme og tie ikke! - foran ham gik fortærende ild, omkring ham rasede storm; | 3 Vor Gud skal komme / oc icke tie : En Ild for hans Ansict skal fortære / oc omkring hannem er opreyst en meget stoor Storm. | 3 Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him. |
4 han stævnede himlen deroppe hid og jorden for at dømme sit folk: | 4 Hand skal kalde ad Himmelen ofven af oc ad jorden / ad dømme sit Folck. | 4 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people. |
5 »Saml mig mine fromme, der sluttede pagt med mig ved ofre!« | 5 Forsamler mig mine Hellige / som hafve giort min pact med Offer. | 5 Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice. |
6 og himlen forkyndte hans retfærd, at Gud er den, der dømmer. Sela. | 6 Oc Himlene skulle kundgiøre hans Rætferdighed: thi Gud hand er Dommere / Sela. | 6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah. |
7 Hør, mit folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg! | 7 Hør mit Folck / oc lad mig tale Israel / oc jeg vil vidne iblandt dig : Jeg er Gud / ja din Gud. | 7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God. |
8 Jeg laster dig ikke for dine slagtofre, dine brændofre har jeg jo stadig for øje; | 8 jeg vil icke straffe dig for dit Offers skyld : Thi dine Brendoffer ere altjd for mig. | 8 I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me. |
9 jeg tager ej tyre fra dit hus eller bukke fra dine stalde; | 9 Jeg vil icke tage en Stud af dit Huus / (ey heller) Bucke af dine Stjer. | 9 I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds. |
10 thi mig tilhører alt skovens vildt, dyrene på de tusinde bjerge; | 10 Thi alle Diuerne i skofven høre mig til / Diuerne på Biergene i tusinde Tal. | 10 For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills. |
11 jeg kender alle bjergenes fugle, har rede på markens vrimmel. | 11 Jeg kiender alle fuglene på Biergene / Oc allehaande Diur paa Marcken ere hos mig. | 11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine. |
12 Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er jorderig og dets fylde! | 12 Om jeg hungrede / da vilde jeg icke sige dig (der af:) Thi Jorderjge hør mig til / oc alt det som er der i. | 12 If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof. |
13 Mon jeg æder tyres kød eller drikker bukkes blod? | 13 Meent du ad jeg vilde æde Oxekiød / eller dricke Bucke Blod? | 13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats? |
14 Lovsang skal du ofre til Gud og holde den højeste dine løfter. | 14 Offre Gud tack : Oc betale den høyeste dine Løste. | 14 Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High: |
15 Og kald på mig på nødens dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig. | 15 Oc kald paa mig i din Nøds dag : Jeg vil udfrje dig / oc du skalt prjse mig. | 15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me. |
16 Men til den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine bud og fører min pagt i munden, | 16 men Gud sagde til den ugudelige / hvad kommer det dig ved ad fortælle min Skick? Oc vilt du tage min Pact i din Mund? | 16 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth? |
17 når du dog hader tugt og kaster mine ord bag din ryg? | 17 Efterdu du est den som hader Refselse / Oc kaster mine ord bag dig. | 17 Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee. |
18 ser du en tyv, slår du følge med ham, med horkarle bolder du til, | 18 Om du ser en tyff / da forlyster du dig med hannem: Oc din Deel er med Hoorkarle. | 18 When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers. |
19 slipper munden løs med ondt, din tunge bærer på svig. | 19 Du skicker din Mund til ont / Oc med din Tunge dicter du Svig. | 19 Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit. |
20 Du sidder og skænder din broder, bagtaler din moders søn; | 20 Du sidder Y tu taler imod din Broder / Du bagtaler din Moders Søn. | 20 Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son. |
21 det gør du, og jeg skulle tie, og du skulle tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart. | 21 Det giør du / oc jeg tier: Du meener / ad jeg er jo lige som du: Jeg vil straffe dig / oc stille det for dine Øyne. | 21 These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes. |
22 Mærk jer det, i, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder. | 22 Forstaar du dette / i som hafve forglemt Gud : Ad jeg icke / maa skee / hen rifver / oc der er ingen som frjer meere. | 22 Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver. |
23 Den, der ofrer taksigelse, ærer mig; den, der agter på vejen, lader jeg se Guds frelse. | 23 Den som offrer tacksigelse / han skal prjse mig : Oc den som sætter sig (sin) Vey (Viss) fore / hannem vil jeg lade see paa Gud Salighed. | 23 Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I show the salvation of God. |