Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 50

1931

1647

King James Version

1 Gud, Gud Herren talede og stævnede jorden hid fra sol i opgang til sol i bjærge; 1 L. Asaphs Psalme. DEn stærcke Gud / Gud HErren hafver talet / oc kaldit Jorden / fra Solens Opgang indtil dens Nedgang. 1 A Psalm of Asaph. The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
2 fra Zion, skønhedens krone, viste Gud sig i stråleglans 2 Af Zion skinnede Gud / af sin fuldkommen Herlighed. 2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
3 vor Gud komme og tie ikke! - foran ham gik fortærende ild, omkring ham rasede storm; 3 Vor Gud skal komme / oc icke tie : En Ild for hans Ansict skal fortære / oc omkring hannem er opreyst en meget stoor Storm.3 Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
4 han stævnede himlen deroppe hid og jorden for at dømme sit folk: 4 Hand skal kalde ad Himmelen ofven af oc ad jorden / ad dømme sit Folck.4 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
5 »Saml mig mine fromme, der sluttede pagt med mig ved ofre!« 5 Forsamler mig mine Hellige / som hafve giort min pact med Offer. 5 Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
6 og himlen forkyndte hans retfærd, at Gud er den, der dømmer. Sela.6 Oc Himlene skulle kundgiøre hans Rætferdighed: thi Gud hand er Dommere / Sela. 6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
7 Hør, mit folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg! 7 Hør mit Folck / oc lad mig tale Israel / oc jeg vil vidne iblandt dig : Jeg er Gud / ja din Gud. 7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.
8 Jeg laster dig ikke for dine slagtofre, dine brændofre har jeg jo stadig for øje; 8 jeg vil icke straffe dig for dit Offers skyld : Thi dine Brendoffer ere altjd for mig. 8 I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.
9 jeg tager ej tyre fra dit hus eller bukke fra dine stalde; 9 Jeg vil icke tage en Stud af dit Huus / (ey heller) Bucke af dine Stjer. 9 I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
10 thi mig tilhører alt skovens vildt, dyrene på de tusinde bjerge; 10 Thi alle Diuerne i skofven høre mig til / Diuerne på Biergene i tusinde Tal. 10 For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
11 jeg kender alle bjergenes fugle, har rede på markens vrimmel. 11 Jeg kiender alle fuglene på Biergene / Oc allehaande Diur paa Marcken ere hos mig. 11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
12 Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er jorderig og dets fylde! 12 Om jeg hungrede / da vilde jeg icke sige dig (der af:) Thi Jorderjge hør mig til / oc alt det som er der i. 12 If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
13 Mon jeg æder tyres kød eller drikker bukkes blod? 13 Meent du ad jeg vilde æde Oxekiød / eller dricke Bucke Blod? 13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Lovsang skal du ofre til Gud og holde den højeste dine løfter. 14 Offre Gud tack : Oc betale den høyeste dine Løste. 14 Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
15 Og kald på mig på nødens dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig.15 Oc kald paa mig i din Nøds dag : Jeg vil udfrje dig / oc du skalt prjse mig. 15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16 Men til den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine bud og fører min pagt i munden, 16 men Gud sagde til den ugudelige / hvad kommer det dig ved ad fortælle min Skick? Oc vilt du tage min Pact i din Mund? 16 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
17 når du dog hader tugt og kaster mine ord bag din ryg? 17 Efterdu du est den som hader Refselse / Oc kaster mine ord bag dig. 17 Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
18 ser du en tyv, slår du følge med ham, med horkarle bolder du til, 18 Om du ser en tyff / da forlyster du dig med hannem: Oc din Deel er med Hoorkarle. 18 When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
19 slipper munden løs med ondt, din tunge bærer på svig. 19 Du skicker din Mund til ont / Oc med din Tunge dicter du Svig. 19 Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
20 Du sidder og skænder din broder, bagtaler din moders søn; 20 Du sidder Y tu taler imod din Broder / Du bagtaler din Moders Søn. 20 Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
21 det gør du, og jeg skulle tie, og du skulle tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart. 21 Det giør du / oc jeg tier: Du meener / ad jeg er jo lige som du: Jeg vil straffe dig / oc stille det for dine Øyne. 21 These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
22 Mærk jer det, i, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder. 22 Forstaar du dette / i som hafve forglemt Gud : Ad jeg icke / maa skee / hen rifver / oc der er ingen som frjer meere. 22 Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
23 Den, der ofrer taksigelse, ærer mig; den, der agter på vejen, lader jeg se Guds frelse.23 Den som offrer tacksigelse / han skal prjse mig : Oc den som sætter sig (sin) Vey (Viss) fore / hannem vil jeg lade see paa Gud Salighed. 23 Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I show the salvation of God.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel