Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 52

1931

1647

King James Version

3 Du stærke, hvi bryster du dig af din ondskab imod den fromme? 3 LII. Til Sangmesteren / Davids (Psalme) til undervjsning / Der Doeg den Edomiter kom / oc gaf Saul tilkiende / oc sagde til hannem : David er kommen i Abimetechs Huus.3 To the chief Musician, Maschil, A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
4 Du pønser hele dagen på ondt; din tunge er hvas som en kniv, du rænkesmed, 4 HVi berømmer du dig i Ondskab / du Mæctig? Guds Miskundhed (varer) hver Dag. Din tunge tracter efter Skade: Som en skarp Rageknjf der giør Svig.4 Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
5 du foretrækker ondt for godt, løgn for sanddru tale. - Sela. 5 Du elskte meere ont ent got : Meere Løgn end ad tale Rætferdighed / Sela. 5 Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
6 Du elsker al ødelæggende tale, du falske tunge!6 Du elskte alle forderflige Ord / (Oc) en svigactig Tunge. 6 Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
7 Derfor styrte Gud dig for evigt, han gribe dig, rive dig ud af dit telt, han rykke dig op af de levendes land! - Sela. 7 Gud skal oc forstyrre dig / hand skalsønderknuse dig aldelis / oc bortrifve dig af pauluunet : ja oprycke dig med Rod af de lefvendis Land / sela. 7 God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.
8 De retfærdige ser det, frygter og håner ham leende: 8 Oc de Rætferdige skulle det see oc fryct : Oc de skulle lee ofver hannem / (sigendes:) 8 The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
9 »Se der den mand, der ej gjorde Gud til sit værn, men stoled på sin megen rigdom, trodsede på sin velstand!«9 See / det er den Mand / som holt icke Gud for sin Styrcke / Men forlod sig paa sin megen Rjgdom : hand var bekræftet ved sin fortrædelighed. 9 Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
10 Men jeg er som et frodigt olietræ i Guds hus, Guds miskundhed stoler jeg evigt og altid på. 10 Men jeg skal blifve / som et grønt Olie-Træ / i Guds Huus : Jeg hafver forladt mig paa Guds Miskundhed Ævindelig oc altjd. 10 But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
11 Evindelig takker jeg dig, fordi du greb ind; jeg vidner iblandt dine fromme, at godt er dit navn.11 jeg vil tacke dig ævindeligen / thi du giorde det : Oc jeg vil bie efter dit Nafn / Thi det er godt for dine Hellige.11 I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel