Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 56

1931

1647

King James Version

2 Vær mig nådig Gud, thi mennesker vil mig til livs, jeg trænges stadig af stridsmænd; 2 LVI. Til Sangmesteren / om en dum Due / lant borte / Davids gyldne Smycke / der Philisterne hafde grebet hannem i Gath. Gud vær mig naadig / Thi et menneiske søger ad opsluge mig : hand vil dagligen fortrænge mig med Strjd.2 To the chief Musician upon Jonathelemrechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath. Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
3 mine fjender vil mig stadig til livs, thi mange strider bittert imod mig! 3 Mine Fiender søger med daglig ad opsluge : Thi mange erede som strjde imod mig hofmodelig. 3 Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.
4 Når jeg gribes af frygt, vil jeg stole på dig, 4 Pa den Dag jeg monne frycte / vil Jeg haabe paa dig. 4 What time I am afraid, I will trust in thee.
5 og med Guds hjælp skal jeg prise hans ord. Jeg stoler på Gud, jeg frygter ikke, hvad kan kød vel gøre mig? 5 I Gud vil jeg prjse hans Ord / Jeg forlader mig paa Gud / jeg vil icke frycte : hvad skulle Kiød giøre mig? 5 In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.
6 De oplægger stadig råd imod mig, alle deres tanker går ud på ondt. 6 De forvende mine Or hver Dag : All deres Tancke er / mod mig til det onde. 6 Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.
7 De flokker sig sammen, ligger på lur, jeg har dem lige i hælene, de står mig jo efter livet. 7 De holde tilsammen oc skiule sig / de gifve act paa mine Fodtrin : eftersom de bie efter min Siæl. 7 They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.
8 Gengæld du dem det onde, stød folkene ned i vrede, o Gud! 8 Skulde de undkomme for (deres) urætferdighed? Gud nedstød Folck med Vrede. 8 Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God.
9 Selv har du talt mine suk, i din lædersæk har du gemt mine tårer; de står jo i din bog. 9 Du hafver taald min fluct / tag du min graad i din flaske: hafver du icke Tal der paa? 9 Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book?
10 Da skal fjenderne vige, den dag jeg kalder; så meget ved jeg, at Gud er med mig. 10 Da skulle mine Fiender vende tilbage / Paa den Dag jeg raaber : det veed jeg / ad du est min Gud. 10 When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.
11 Med Guds hjælp skal jeg prise hans ord, med Herrens hjælp skal jeg prise hans ord. 11 I Gud vil jeg prjse Ord : I HErren vil jeg prjse ord. 11 In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word.
12 Jeg stoler på Gud, jeg frygter ikke, hvad kan et menneske gøre mig? 12 Jeg forlader mig paa Gud / Jeg vil icke frycte : hvad skulde et Menniske giøre mig? 12 In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.
13 Jeg har løfter til dig at indfri, o Gud, med takofre vil jeg betale dig. 13 Gud dine Løste (ligge ) paa mig : Med Tack vil jeg betale dig. 13 Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.
14 Thi fra døden frier du min sjæl, ja min fod fra fald, at jeg kan vandre for Guds åsyn i livets lys.14 Thi du udfrjede mig Siæl fra Døden: (frjde) du icke mine Fødder fra Fald? Ad jeg maa vandre for Guds Ansict / i de Lefvendis Lius. 14 For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel