Salmernes bog 6 |
1931 | 1647 | King James Version |
2 Herre, revs mig ej i din vrede, tugt mig ej i din harme, | 2 VI. Psalme. Til Sangmesteren paa Strengeleeg ofver Octava / Davids Psalme. O HErre / skaf mig icke i din Vrede / oc reff mig icke i diin Hastighed. | 2 To the chief Musician on Neginoth upon Sheminith, A Psalm of David. O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure. |
3 vær mig nådig Herre, jeg sygner hen, mine ledmod skælver, læg mig, Herre! | 3 HErre / vær mig naadig / thi jeg er skrøbelig: Læg mig HErre / thi mine Been ere forfærdede. | 3 Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed. |
4 Såre skælver min sjæl; o Herre, hvor længe endnu? | 4 Min Siæl er meget forfærdig / oc du HERre / hvor længe? | 4 My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long? |
5 Vend tilbage, Herre, og frels min sjæl, hjælp mig dog for din miskundheds skyld! | 5 Vent dig HERRE / redde min Siæl / Frelz mig for din Miskundheds skyld. | 5 Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake. |
6 Thi i døden kommes du ikke i hu, i dødsriget hvo vil takke dig der? | 6 Thi man tæncker icke paa dig iDøøden / hvor vil tacke dig i Helfvede? | 6 For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? |
7 Jeg er så træt af at sukke; jeg væder hver nat mit leje, bader med tårer min seng; | 7 Jeg er træt af Suck: Jeg kommer min Seng til ad flyde hver nat / jeg igiennembløder mit Leye med min graad. | 7 I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears. |
8 mit øje hentæres af sorg, sløves for alle mine fjenders skyld. | 8 Mit Øye er giennemstuckit af Fortræd / er vorden gannelt / formedelst alle dem som trænge mig. | 8 Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. |
9 Vig fra mig, alle i udådsmænd, thi Herren har hørt min gråd, | 9 Vjger fra mig alle J som giøre uræt / Thi HErren hafver hørt min Graddis Røst. | 9 Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping. |
10 Herren har hørt min tryglen, min bøn tager Herren imod. | 10 HErren hafver hørt min Formanelse. HErren vil anamme min Bøn. | 10 The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer. |
11 Beskæmmes skal alle mine fjender og såre forfærdes, brat skal de vige med skam. | 11 Alle mine Fiender skulle blifve til skamme / oc forfærdes saare: Lad dem vende tilbage / de skullle blifve til skamme med hast. | 11 Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly. |