Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 71

1931

1647

King James Version

1 Herre, jeg lider på dig, lad mig aldrig i evighed skuffes. 1 LXXI. HErre / Jeg forlader mig paa dig / lad mig icke beskæmmis ævindelig. 1 In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
2 Frels mig og udfri mig i din retfærdighed, du bøjede dit øre til mig; 2 Udfrj mig ved din Rætferdighed / oc udredde mig : Bøy dine Ørn til mig / oc frelss mig. 2 Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.
3 red mig og vær mig en tilflugtsklippe, en klippeborg til min Frelse; thi du er min klippe og borg! 3 Bær mig til en Boligs Klippe / ad (jeg kand) komme (did) altjd: du som hafver befalit / ad frelse mig / thi du est min Klippe oc mit Slot. 3 Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
4 Min Gud, fri mig ud af gudløses hånd, af niddings og voldsmands kløer; 4 Min Gud / ræd mig af den ugudeligis haans / af den urætferdigis oc Voldsmæands Haand. 4 Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
5 thi du er mit håb, o Herre! Fra min ungdom var Herren min tillid; 5 Thi du est mig Tilljd / HErre / HErre / mit Haab fra min ungdom af. 5 For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth.
6 fra moders skød har jeg støttet mig til dig, min forsørger var du fra moders liv, dig gælder altid min lovsang. 6 Jeg hafver forlat mig paa dig af Moders Ljf / du forlat mig paa dig af Moders Ljf / du drogst mig af min Moders Ljf : min Roos er altjd om dig. 6 By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.
7 For mange står jeg som mærket af Gud, men du er min stærke tilflugt; 7 Jeg er blefven for mange som en Vidunder : men du est min stærcke Tilljd. 7 I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
8 min mund er fuld af din lovsang, af din ære dagen lang.8 Lad min Mund være fuld med din Prjs / ja dagligen med din Roos. 8 Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.
9 Forkast mig ikke i alderdommens tid og svigt mig ikke, nu kraften svinder; 9 Bortkast mig icke i min Alderdoms Tjd : forlad mig icke / naar min Styrcke formindskes. 9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
10 thi mine fjender taler om mig, de der lurer på min sjæl, holder råd: 10 Thi mine Fiender tale mod mig : Oc de som vocte paa min Siæl / beraade dem med hver andre. 10 For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
11 »Gud har svigtet ham! Efter ham! Grib ham, thi ingen Frelser!« 11 Sigendes / Gud hafver forlat hannem : forsøger oc grjber hannem / thi der er ingen som udfrjer. 11 Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
12 Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til hjælp, min Gud; 12 Gud vær icke langt fra mig min Gud som snarligen ad hielpe mig. 12 O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
13 lad dem blive til skam og skændsel, dem, der står mig imod, lad dem hylles i spot og spe, dem, der vil mig ondt! 13 lad dem beskæmmes / (ja) forderfved / som ere imod min Siæl : lad dim skiules med Skændsel oc Skam / som søge min ulycke. 13 Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
14 Men jeg, jeg vil altid håbe, blive ved at istemme din pris; 14 Men ejg vil altjd haabe / oc altjd forøge din Prjs. 14 But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.
15 min mund skal vidne om din retfærd, om din Frelse dagen lang; thi jeg kender ej ende derpå. 15 Min Mund skal kundgiøre din Rætferdighed / hver Dag din Salighed : endog jeg veed icke Tall der paa. 15 My mouth shall show forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
16 Jeg vil minde om den herre Herrens vælde, lovsynge din retfærd, kun den alene. 16 Jeg vil gaa ind i HErrens HErens Kraft : jeg vil ihukomme alleenste din Rætferdighed. 16 I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
17 Gud, du har vejledt mig fra min ungdom af, dine undere har jeg forkyndt til nu; 17 Gud / du lærde mig af min ungdom : oc jeg vil forkynde endnu dine udnerlige Ting. 17 O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
18 indtil alderdommens tid og de grånende hår svigte du mig ikke, o Gud. End skal jeg prise din arm for alle kommende slægter. 18 oc end til Alderdom co graa Haar / Gud forlad mig icke / indtil jeg kand kundgiøre din Arm for edenne Slect / ja din Kraft for hver den som komme skal. 18 Now also when I am old and greyheaded, O God, forsake me not; until I have showed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.
19 Din vælde og din retfærdighed når til himlen, o Gud; du, som øvede store ting, hvo er din lige, Gud? 19 Oc din Rætferdighed (strecker sig) O Gud / til det Høye / du som giorde stoore Ting : Gud / hvo er dig ljg? 19 Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
20 Du, som lod os skue mange fold trængsel og nød, du kalder os atter til live og drager os atter af jordens dyb; 20 Du som vjste mig megen Angist oc ulycke / du skalt giøre mig lefvende igien : oc hente mig æviligien af Jorden Afgrund. 20 Thou, which hast showed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
21 du vil øge min storhed og atter trøste mig. 21 Du skalt giøre mig meget mæctig / oc du skal trøste mig rundt om . 21 Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
22 Til gengæld vil jeg til harpespil prise din trofasthed, min Gud, lege på citer for dig, du Israels hellige; 22 Saa vil jeg oc tacke dig / med Psalmeleeg / for din Trofasthed / min Gud : jeg vil leege for dig paa Haarpe du Hellige Israel. 22 I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.
23 juble skal mine læber - ja, jeg vil lovsynge dig og min sjæl, som du udløste; 23 Mine Læbe skulle fryde sig naar jeg leeger for dig / oc min Siæl som du forløste. 23 My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
24 også min tunge skal dagen igennem forkynde din retfærd, thi skam og skændsel får de, som vil mig ilde.24 Min Tunge skal tale hver Dag om din Rætferdighed : thi de ere beskæmmede / thi de ere blefvne til Skændsel / som søge min ulycke. 24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel