Salmernes bog 76 |
1931 | 1647 | King James Version |
2 Gud er kendt i Juda, hans navn er stort i Israel, | 2 LXXVI. Til Sangmesteren paa Strengeleeg/ en Psalme Asaphs Sang. Gud er kiendt i Jusa / hans nafn er stoort i Israel : | 2 To the chief Musician on Neginoth, A Psalm or Song of Asaph. In Judah is God known: his name is great in Israel. |
3 i Salem er hans hytte, hans bolig er på Zion. | 3 Oc hans Pauluun er i Salem : Oc hans Bolig i Zion. | 3 In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion. |
4 Der brød han buens lyn, skjold og sværd og krigsværn. - Sela. | 4 Der sønder brød hand Buens gloende Pjle / Skiold / oc Krjug / Sela. | 4 There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah. |
5 Frygtelig var du, herlig på de evige bjerge. | 5 Du est herligere / (oc) mæctigere / end de paa Røfveres Bierge. | 5 Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey. |
6 De tapre gjordes til bytte, i dvale sank de, og kraften svigted alle de stærke kæmper. | 6 De Stolte blefve bedrøfvede de sofve deres søfn: oc ingen Strjdsmænd fnnde Mact i deres Hænder. | 6 The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands. |
7 Jakobs Gud, da du truede, faldt vogn og hest i den dybe søvn. | 7 Af din Straf Jacobs Gud / er falden i søfne baae Hest oc Vogn. blifve vi frelste. | 7 At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep. |
8 Frygtelig er du! Hvo holder stand mod dig i din vredes vælde? | 8 Du/ ja du est forfærdelig: Oc hvo kand staa for dit Ansict / saa snart som du blifver vred? | 8 Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry? |
9 Fra himlen fældte du dom. Jorden grued og tav, | 9 Du lodst høre Dom af Himmelen / Jorden fryctede oc blev stille. | 9 Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still, |
10 da Gud stod op til dom for at frelse hver ydmyg på jord. Sela. | 10 Der Gud giorde sig rede at dømme / Ad frelse alle de Sactmodige paa Jorden / Sela | 10 When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah. |
11 Thi folkestammer skal takke dig, de sidste af stammerne fejre dig. | 11 Thi et Menniskis Vrede skal tacke dig : du skalt beryste det som endnu er ofverblefvet fra Vrede. | 11 Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain. |
12 Aflæg løfter og indfri dem for Herren eders Gud, alle omkring ham skal bringe den frygtindgydende gaver. | 12 Giører Løfte / oc betaler HErren eders Gud det / Alle I som ere omkring hannem: de skulle bære den forfærdelige Skenck. | 12 Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared. |
13 Han kuer fyrsternes mod, indgyder jordens konger frygt. | 13 hand som borttager Førsternes Mod : Hand som er forfærdelig for Kongernes paa Jorden. | 13 He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth. |