Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 76

1931

1647

King James Version

2 Gud er kendt i Juda, hans navn er stort i Israel, 2 LXXVI. Til Sangmesteren paa Strengeleeg/ en Psalme Asaphs Sang. Gud er kiendt i Jusa / hans nafn er stoort i Israel :2 To the chief Musician on Neginoth, A Psalm or Song of Asaph. In Judah is God known: his name is great in Israel.
3 i Salem er hans hytte, hans bolig er på Zion. 3 Oc hans Pauluun er i Salem : Oc hans Bolig i Zion. 3 In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.
4 Der brød han buens lyn, skjold og sværd og krigsværn. - Sela. 4 Der sønder brød hand Buens gloende Pjle / Skiold / oc Krjug / Sela. 4 There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.
5 Frygtelig var du, herlig på de evige bjerge. 5 Du est herligere / (oc) mæctigere / end de paa Røfveres Bierge.5 Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.
6 De tapre gjordes til bytte, i dvale sank de, og kraften svigted alle de stærke kæmper. 6 De Stolte blefve bedrøfvede de sofve deres søfn: oc ingen Strjdsmænd fnnde Mact i deres Hænder.6 The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.
7 Jakobs Gud, da du truede, faldt vogn og hest i den dybe søvn.7 Af din Straf Jacobs Gud / er falden i søfne baae Hest oc Vogn. blifve vi frelste. 7 At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.
8 Frygtelig er du! Hvo holder stand mod dig i din vredes vælde? 8 Du/ ja du est forfærdelig: Oc hvo kand staa for dit Ansict / saa snart som du blifver vred? 8 Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?
9 Fra himlen fældte du dom. Jorden grued og tav, 9 Du lodst høre Dom af Himmelen / Jorden fryctede oc blev stille. 9 Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
10 da Gud stod op til dom for at frelse hver ydmyg på jord. Sela. 10 Der Gud giorde sig rede at dømme / Ad frelse alle de Sactmodige paa Jorden / Sela10 When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.
11 Thi folkestammer skal takke dig, de sidste af stammerne fejre dig. 11 Thi et Menniskis Vrede skal tacke dig : du skalt beryste det som endnu er ofverblefvet fra Vrede. 11 Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain.
12 Aflæg løfter og indfri dem for Herren eders Gud, alle omkring ham skal bringe den frygtindgydende gaver. 12 Giører Løfte / oc betaler HErren eders Gud det / Alle I som ere omkring hannem: de skulle bære den forfærdelige Skenck. 12 Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
13 Han kuer fyrsternes mod, indgyder jordens konger frygt.13 hand som borttager Førsternes Mod : Hand som er forfærdelig for Kongernes paa Jorden.13 He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel