Salmernes bog 8 |
1931 | 1647 | King James Version |
2 Herre, vor Herre, hvor herligt er dit navn på den vide jord du, som bredte din højhed ud over himlen! | 2 VIII. Psalme. Til Sangmesteren ofver Githith / Davids Psalme. HErre / vort Herskab / hvor herligt er dit Nafn ofver all Jorden. Du som sætter din Lof ofver Himlene. | 2 To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David. O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens. |
3 Af spædes og diendes mund har du rejst dig et værn for dine modstanderes skyld, for at bringe til tavshed fjende og hævner. | 3 Af de unge oc djende Børns Munde grundfestede du en Mact / for dine Fienders Skyld / ad stille Fienden oc Hefneren. | 3 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger. |
4 Når jeg ser din himmel, dine fingres værk, månen og stjernerne, som du skabte, | 4 Thi jeg skal see dine Himmel / dine Fingres Gierning / Maanen oc Stiernerne som du beridde. | 4 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained; |
5 hvad er da et menneske, at du kommer ham i hu, et menneskebarn, at du tager dig af ham? | 5 Hvad er et Menniske / ad du vilke komme hannem ihu / oc et Menniskes Barn / ad du vilde besøge hannem? | 5 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him? |
6 Du gjorde ham lidet ringere end Gud. Med ære og herlighed kroned du ham; | 6 Oc du skalt lade hannem en liden Tjd blifve ringere end Engle / Men du skalt krune hannem med Ære oc Hæder. | 6 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour. |
7 du satte ham over dine hænders værk, alt lagde du under hans fødder, | 7 Du skalg giøre hannem til en Hersker ofver dine Hænders Gierninger: Du lagde all Ting under hans Fødder. | 7 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet: |
8 småkvæg og okser til hobe, ja, markens vilde dyr, | 8 Faar oc Fæ / dem allesammen / Oc der til med Diur paa Marcken. | 8 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field; |
9 himlens fugle og havets fisk, alt, hvad der farer ad havenes stier. | 9 Fugle under Himmelen / oc Fiske i hafvet. | 9 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas. |
10 Herre, vor Herre, hvor herligt er dit navn på den vide jord! | 10 HErre / vort Herskab / hvor herligt er dit Nafn ofver all Jorden. | 10 O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! |