Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 86

1931

1647

King James Version

1 Bøj dit øre, herre, og svar mig, thi jeg er arm og fattig! 1 LXXXVI. Davids Bøn. HErren bøy dine Øren / bønhør mig : thi jeg er elendig oc arm. 1 A Prayer of David. Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
2 Vogt min sjæl, thi jeg ærer dig; frels din tjener, som stoler på dig! 2 Bevar min Siæl / thi jeg er (din) hellig : Frelss din Tienere du min Gud / som forlader sig paa dig. 2 Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
3 Vær mig nådig, herre, du er min Gud; thi jeg råber til dig dagen igennem. 3 HErre vær mig naadig / thi jeg raaber hver Dag til dig. 3 Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.
4 Glæd din tjeners sjæl, thi til dig, o Herre, løfter jeg min sjæl; 4 Glæd din Tieneris Siæl : thi til dig HErre opløfter jeg min Siæl. 4 Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
5 thi du, o Herre, er god og rund til at forlade, rig på nåde mod alle, der påkalder dig. 5 Thi du HErre est god oc naadig / oc hafver megen Miskundhed / mod alle som kalde paa dig. 5 For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
6 Lyt til min bøn, o Herre, lån øre til min tryglende røst! 6 HErre / gif act paa min Bøn / oc merck paa min Formanelsers Røst. 6 Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
7 På nødens dag påkalder jeg dig, thi du svarer mig. 7 Paa min Nøds Dag vil jeg paakalde dig / Thi du bønhører mig. 7 In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
8 Der er ingen som du blandt guderne, herre, og uden lige er dine gerninger. 8 Der er ingen / som du / blandt Guderne / HErre / Oc der ere ingen som for dine Gierninger. 8 Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.
9 Alle folk, som du har skabt, skal komme, herre, og tilbede dig, og de skal ære dit navn. 9 Alle Hedninge sm du hafver giort / skulle komme oc tilbede for dit Ansict / HErre / oc ære dit Nafn. 9 All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
10 Thi du er stor og gør vidunderlige ting, du alene er Gud. 10 Thi du est stoor / oc den som giør underlige Ting / Du / du est Gud alleene. 10 For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.
11 Lær mig, herre, din vej, at jeg kan vandre i din sandhed; vend mit hjerte til dette ene: at frygte dit navn. 11 Lær mig HErre din Vey / jeg vil vandre i din Sandhed : Foreene mit Hierte / ad frycte du Nafn 11 Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
12 Jeg vil takke dig, herre min Gud, af hele mit hjerte, evindelig ære dit navn; 12 Jeg vil tacke dig HErre min Gud i mit gandske Hierte / Oc ære dit nafn ævindeligen 12 I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
13 thi stor er din miskundhed mod mig, min sjæl har du frelst fra dødsrigets dyb. 13 thi din Miskundhed er stoor ofver mig : Oc du frjede min siæl af det dybe Helfvede. 13 For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.
14 Frække har rejst sig imod mig, Gud; voldsmænd, i flok vil tage mit liv, og dig har de ikke for øje. 14 Gud / oc Stolte sætte dem op imod mig / oc Tyranners Hooe staa efter min Siæl : oc hafve dig icke for Øyne. 14 O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.
15 Men, herre, du er en barmhjertig og nådig Gud, langmodig og rig på nåde og sandhed. 15 Men du HErre Gud est barmhiertig og naadig / tallmodig / oc hafver megen Miskundhed oc sandhed. 15 But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
16 Vend dig til mig og vær mig nådig, giv din tjener din styrke, frels din tjenerindes søn! 16 Vent dig til mig / oc vær mig naadig / gif din Tienere din Styrcke : Oc frelss din Tienerindis Søn 16 O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
17 Und mig et tegn på din godhed; at mine fjender med skamme må se, at du, o Herre, hjælper og trøster mig!17 Giør et Tegn med mig / til gode / ad de mue det see / som mig have / oc skamme sig / Ad du HErre hafver hiulpit mgi / oc trøstit mig.17 Show me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel