Salmernes bog 96 |
1931 | 1647 | King James Version |
1 Syng Herren en ny sang, syng for Herren, al jorden, | 1 XCVI. SJunger HErren en ny Sang / Siunger HErren all Verden | 1 O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth. |
2 syng for Herren og lov hans navn, fortæl om hans frelse dag efter dag, | 2 siunger HErren / lofver hans Nafn : bebuder hans Salighed Dag fra dag. | 2 Sing unto the LORD, bless his name; show forth his salvation from day to day. |
3 kundgør hans ære blandt folkene, hans undere blandt alle folkeslag! | 3 Fortæller hans Ære iblant Hedningene : hans underlige Gierninger iblant alle Folck. | 3 Declare his glory among the heathen, his wonders among all people. |
4 Thi stor og højlovet er Herren, forfærdelig over alle guder; | 4 thi HErren er mæctig / oc meget loflig / hand er forfærdlig ofver alle Guder. | 4 For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods. |
5 thi alle folkeslagenes guder er afguder, Herren er himlens skaber. | 5 thi alle Folckenes Guder ere Afguder : Men HErren giorde Himmelen. | 5 For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens. |
6 For hans åsyn er højhed og hæder, lov og pris i hans helligdom. | 6 Majestet oc Hæder er for hannem : Styrcke Prydelse udi hans Helligdom. | 6 Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
7 Giv Herren, i folkeslags slægter, giv Herren ære og pris, | 7 Bærer til HErren i Folcket Slecter / bærer til HErren Ære oc Mact. | 7 Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength. |
8 giv Herren hans navns ære, bring gaver og kom til hans forgårde, | 8 Bærer til HErren hans Nafns Ære / Frembærer Skenck / oc kommmer i hans Forgaarde. | 8 Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts. |
9 tilbed Herren i helligt skrud, bæv for hans åsyn, al jorden! | 9 Tilbeder for HErren i hellig Prydelse / al Verden befve for hans Ansict. | 9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth. |
10 Sig blandt folkeslag: »Herren har vist, han er konge, han grundfæsted jorden, den rokkes ikke, med retfærd dømmer han folkene.« | 10 Siger iblant Hedningene / HErren regnerede : Ja Jorderjge skal grundfestis / ad det ey skal ryste : hand skal dømme Folcket med Oprictighed. | 10 Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously. |
11 himlen glæde sig, jorden juble, havet med dets fylde bruse, | 11 Himlene skulle glæde sig / oc Jorden fryde sig : Hafvet skulle bruse / oc det som er i er. | 11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof. |
12 marken , juble og alt, hvad den bærer! Da fryder sig alle skovens træer | 12 Marcken skal være glad / oc alt hvad der er paa / Da skulle alle træ i Skofven sige Prjs / | 12 Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice |
13 for Herrens åsyn, thi han kommer, han kommer at dømme jorden; han dømmer jorden med retfærd og folkene i sin trofasthed. | 13 For HErrens / Ansict : thi hand kommer / Thi hand kommer ad dømme Jorden / hand skal dømme Jorderjge med Rætferdighed / oc Folck med sin Sandhed. | 13 Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth. |