Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 96

1931

1647

King James Version

1 Syng Herren en ny sang, syng for Herren, al jorden, 1 XCVI. SJunger HErren en ny Sang / Siunger HErren all Verden 1 O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.
2 syng for Herren og lov hans navn, fortæl om hans frelse dag efter dag, 2 siunger HErren / lofver hans Nafn : bebuder hans Salighed Dag fra dag. 2 Sing unto the LORD, bless his name; show forth his salvation from day to day.
3 kundgør hans ære blandt folkene, hans undere blandt alle folkeslag! 3 Fortæller hans Ære iblant Hedningene : hans underlige Gierninger iblant alle Folck. 3 Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
4 Thi stor og højlovet er Herren, forfærdelig over alle guder; 4 thi HErren er mæctig / oc meget loflig / hand er forfærdlig ofver alle Guder. 4 For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.
5 thi alle folkeslagenes guder er afguder, Herren er himlens skaber. 5 thi alle Folckenes Guder ere Afguder : Men HErren giorde Himmelen. 5 For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.
6 For hans åsyn er højhed og hæder, lov og pris i hans helligdom. 6 Majestet oc Hæder er for hannem : Styrcke Prydelse udi hans Helligdom. 6 Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
7 Giv Herren, i folkeslags slægter, giv Herren ære og pris, 7 Bærer til HErren i Folcket Slecter / bærer til HErren Ære oc Mact. 7 Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
8 giv Herren hans navns ære, bring gaver og kom til hans forgårde, 8 Bærer til HErren hans Nafns Ære / Frembærer Skenck / oc kommmer i hans Forgaarde. 8 Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
9 tilbed Herren i helligt skrud, bæv for hans åsyn, al jorden! 9 Tilbeder for HErren i hellig Prydelse / al Verden befve for hans Ansict. 9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
10 Sig blandt folkeslag: »Herren har vist, han er konge, han grundfæsted jorden, den rokkes ikke, med retfærd dømmer han folkene.« 10 Siger iblant Hedningene / HErren regnerede : Ja Jorderjge skal grundfestis / ad det ey skal ryste : hand skal dømme Folcket med Oprictighed. 10 Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
11 himlen glæde sig, jorden juble, havet med dets fylde bruse, 11 Himlene skulle glæde sig / oc Jorden fryde sig : Hafvet skulle bruse / oc det som er i er. 11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.
12 marken , juble og alt, hvad den bærer! Da fryder sig alle skovens træer 12 Marcken skal være glad / oc alt hvad der er paa / Da skulle alle træ i Skofven sige Prjs / 12 Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice
13 for Herrens åsyn, thi han kommer, han kommer at dømme jorden; han dømmer jorden med retfærd og folkene i sin trofasthed.13 For HErrens / Ansict : thi hand kommer / Thi hand kommer ad dømme Jorden / hand skal dømme Jorderjge med Rætferdighed / oc Folck med sin Sandhed.13 Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel