Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 98

1931

1647

King James Version

1 Syng Herren en sang, thi vidunderlige ting har han gjort; sejren vandt ham hans højre, hans hellige arm. 1 XCVIII. En Psalme. SJunger HErren en ny Sang / thi hand giorde underlige Ting / hans høyre Haand / oc hans hellige Arm / frelste hannem. 1 A Psalm. O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
2 Sin Frelse har Herren gjort kendt, åbenbaret sin retfærd for folkenes øjne; 2 HErren kundgiorde sin Salighed / hand aabenbarede sin Rætferdighed for Hedningenes Øyne. 2 The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly showed in the sight of the heathen.
3 han kom sin nåde mod Jakob i hu, sin trofasthed mod Israels hus. Den vide jord har skuet vor Guds frelse. 3 Hand tænckte paa sin Miskundhed oc sin Sandhed mod Jsraels Huus / Oc alle Verdens Ender saae vor Guds Salighed. 3 He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Råb af fryd for Herren, al jorden, bryd ud i jubel og lovsang; 4 Alle Verden fryde sig for HErren / raaber / oc prjser oc leeger. 4 Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
5 lovsyng Herren til citer, lad lovsang tone til citer, 5 Leeger for HErren med Harper / Med Harper og Psalmers Liud. 5 Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
6 råb af fryd for kongen, Herren, til trompeter og hornets klang! 6 Med Trommeter oc Basuners Liud / fryder eder for HErren Ansict / som er Konge. 6 With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.
7 Havet med dets fylde skal bruse, jorderig og de, som bor der, 7 Hafvet bruuse oc hvd som der er udi / jorderige oc de som boe der paa. 7 Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
8 strømmene klappe i hænder, bjergene juble til hobe 8 Vandstrømmene klappe (som) med haand / Biergene siunge glædelig tillige / 8 Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
9 for Herrens åsyn, thi han kommer, han kommer at dømme jorden; han dømmer jorden med retfærd og folkeslag med ret!9 For HErren / thi hand kommer ad dømme Jorden : hand skal dømme Jorderjge med Rætferdighed / oc Folckene med all Oprictighed.9 Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel