Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Zakarias bog 12

1931

1647

King James Version

1 Et udsagn; Herrens ord om Israel. Det lyder fra Herren; som udspændte himmelen, grundfæstede jorden og dannede menneskets ånd i dets indre: 1 XII. Capitel. HErrenss Ords Byrde ofver Jsrael /(Saa) siger HErren / som udbreder Himmelen / oc grundfæster Jorden / oc skaber Menniskens Aand i hannem. 1 The burden of the word of the LORD for Israel, saith the LORD, which stretcheth forth the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man within him.
2 Se, jeg gør Jerusalem til et berusende bæger for alle folkeslag trindt om; også Juda skal være med til at belejre Jerusalem. 2 See / jeg sætter Jerusalem til en Snuble Skaale for alle Folck trint omkring / oc den skal ocsaa være ofver Juda / om hand vilde belegre Jerusalem. 2 Behold, I will make Jerusalem a cup of trembling unto all the people round about, when they shall be in the siege both against Judah and against Jerusalem.
3 På hin dag gør jeg Jerusalem til løftesten for alle folkeslag- enhver, som løfter den, skal rive sig på den! Og alle jordens folk skal samle sig imod det.3 Oc det skal skee / paa den Tjd vil jeg giøre Jerusalem til en tung Steen / for alle Folck / Alle som ville løfte den paa sig / skulle vist sønderskæres / oc alle Hedningene paa Jorden skulle forsamle dem imod den. 3 And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces, though all the people of the earth be gathered together against it.
4 På hin dag, lyder det fra Herren, slår jeg alle heste med angst og rytterne med vanvid; Judas hus åbner jeg øjnene på, men alle folkeslagene slår jeg med blindhed. 4 Paa den Tjd / siger HErren / vil jeg slaa alle Heste med Stedighed / oc den som rider der paa / med Galenskab : Oc jeg vil oplade min Øyne ofver Juda huus / oc slaa lle Folckens heste med Blindhed. 4 In that day, saith the LORD, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the people with blindness.
5 Og Judas stammer skal tænke: »Jerusalems indbyggere er stærke i Hærskares Herre, deres Gud.« 5 Da skulle Fyrsterne iJuda sige i deres hierte / Lader ickun jerusalems Borgere være trøstige for mig / i den Herre Zebaoth deres Gud. 5 And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the LORD of hosts their God.
6 På hin dag gør jeg Judas stammer til en ildgryde mellem brændestykker, et brændende blus mellem neg, og de skal æde til højre og venstre alle folkeslag trindt om, og Jerusalem bliver roligt på sit sted, i Jerusalem. 6 Paa den Tjd vil jeg giøre Juda Fyrster som en gloende Oon blant Træer / oc som et brænde Blus iblant Neeger / Oc de skulle fortære paa den h øyre oc paa den venstre Side / alle Folck trint omkring / oc Jerusalem skal blifve endnu paa sin Sted i Jerusalem. 6 In that day will I make the governors of Judah like an hearth of fire among the wood, and like a torch of fire in a sheaf; and they shall devour all the people round about, on the right hand and on the left: and Jerusalem shall be inhabited again in her own place, even in Jerusalem.
7 Så giver Herren først Judas telte sejr, for at Davids hus og Jerusalems indbyggere ikke skal vinde større ry end Juda.7 Oc HErren skal bevare Juda Pauluner i begyndelsen / ad Davids huusis herlighed oc Jerusalems Borgeres herlighed skal icke ophøyes mod Jud. 7 The LORD also shall save the tents of Judah first, that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem do not magnify themselves against Judah.
8 På hin dag værner Herren om Jerusalems indbyggere, og den skrøbeligste iblandt dem skal på hin dag blive som David, men Davids hus som Gud, som Herrens engel foran dem. 8 Paa den Tjd / skal HErren beskærme Borgerne i Jerusalem / Oc det skal skee / Ad hvilcken som er skrøbelig paa den Tjd iblant dem / (hand skal vorde) som David: Oc Davids huus som Guds / som HErrens Engel for dem. 8 In that day shall the LORD defend the inhabitants of Jerusalem; and he that is feeble among them at that day shall be as David; and the house of David shall be as God, as the angel of the LORD before them.
9 På hin dag vil jeg søge at tilintetgøre alle de folk, som kommer imod Jerusalem.9 Oc det skal skee / paa den tjd vil jeg søge efter / ad fordærfve alle hedningene / som komme imod Jerusalem. 9 And it shall come to pass in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.
10 Og så udgyder jeg over Davids hus og Jerusalems indbyggere nådens og bønnens ånd, så de ser hen til ham, de har gennemstunget, og sørger over ham, som man sørger over en enbåren søn, og holder klage over ham, son1 man holder klage over den førstefødte. 10 Oc jeg vil udøse ofver Davids huus / oc ofver dem som boe i Jerusalem / Naadens oc Bønners Aand / Oc de skulle see til mig / hvilcken de hafve igiennemstunget : Oc de skulle holde Veeklage ofver hannem / som Veeklage ofver een eniste Søn / oc de skulle bedrøfve sig bitterligen ofver hannem / som mand bedrøfver sig bitterligen ofver den Førstefødde. 10 And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn.
11 På hin dag skal sorgen blive stor i Jerusalem som sorgen over hadadrimmon i megiddos dal. 11 Paa den Tjd skal der blifve et stoort Veeklage i Jerusalem / som det Veeklage hos Hadadrimon / paa Megiddons Marck. 11 In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon.
12 Landet skal sørge, hver slægt for sig, Davids hus's slægt for sig og deres kvinder for sig, natans hus's slægt for sig og deres kvinder for sig, 12 Oc Landet skal holde Veeklage / hver Slect besynderligen / Davids huusis Slect besynderligen / oc deres Hustruer besynderligen / Nathans huusis slect besynderligen / oc deres hustru besynderligen. 12 And the land shall mourn, every family apart; the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;
13 Levis hus's slægt for sig og deres kvinder for sig, Sjim'iternes slægt for sig og deres kvinder for sig, 13 Levi huusis Slect besynderligen / oc deres hustruer besynderligen. Simeri Slect besynderligen / oc deres hustruer besynderligen. 13 The family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of Shimei apart, and their wives apart;
14 alle de tiloversblevne slægter hver for sig og deres kvinder for sig.14 (Ja) alle ofverblefve Slectter / hver Slect besynderligen / oc deres hustruer besynderligen. 14 All the families that remain, every family apart, and their wives apart.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel