Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Zakarias bog 14

1931

1647

King James Version

1 Se, en dag kommer, Herrens dag, da dit bytte skal deles i dig. 1 XIV. Capitel. SEe HErrens Dag kommer / ad dit Rof skal deelis i dig. 1 Behold, the day of the LORD cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.
2 Da samler jeg alle folkene til angreb på Jerusalem; byen indtages, husene plyndres, kvinderne skændes, og halvdelen af byens indbyggere vandrer i landflygtighed; men resten af folket skal ikke udryddes af byen. 2 Thi jeg vil sancke alle Hedningene imod Jerusalem til Krjg. Oc Staden skal indtagis / oc huusene skulle berøfves / oc Qvinderne skændes: Oc halfdeelen af Staden skal gaa ud til ad bortføres / men det ofverblefvet af Folcket skal icke udryddes af Staden. 2 For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city.
3 Og Herren drager ud og strider mod disse folk, som han fordum stred på kampens bag. 3 Oc HErren skal drage ud oc krjge imod de samme Hedningene / som den Dag hand pleyede ad skrjge / paa Slags dag. 3 Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.
4 På hin dag står hans fødder på oliebjerget østen for Jerusalem, og oliebjerget skal revne midt over fra øst til vest og danne en vældig dal, idet bjergets ene halvdel viger mod nord, den anden mod syd. 4 Oc hans Fødder skulle den Tjd staa paa Oliebierget / som ligger hos Jerusalem mod Østen: oc Oliebierget skal refne midt ad fra Østen oc til Vesten / ad der skal blifve en saare stoor Dal / oc halfdeelen af Bierget skal gifve sig mod Norden / oc (den anden) halfve deel der af mod Synden. 4 And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east, and the mount of Olives shall cleave in the midst thereof toward the east and toward the west, and there shall be a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south.
5 I skal flygte til mine bjerges dal, thi bjergdalen når til Azal. I skal fly, som I flyede for jordskælvet i kong Uzzija af Judas dage. Og Herren min Gud kommer og alle de hellige med ham.5 Da skulle j flye til mine Bierges Dal / Thi Biergenes Dal skal naa til Azal / oc j skulle flye / lige som j flydde for Jordskælvet / i Vsiæ Juda Kongis Tjd : Da skal Herren mjn Gud komme / (oc) alle Hellige skulle være med dig. 5 And ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah: and the LORD my God shall come, and all the saints with thee.
6 På hin dag skal der ikke være hede eller kulde og frost. 6 Oc det skal skee paa den Tjd / ad der skal intet Liud være /( (hvercken) kosteligt eller tyckt. 6 And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:
7 Det skal være een eneste dag - Herren kender den - ikke dag og nat; det skal være lyst ved aftentide. 7 Men der skal være en eenist Dag / den skal HErren kiende / der skal hvercken være Dag eller Nat : men det skal skee / om Aftens tjd skal der være Lius. 7 But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor night: but it shall come to pass, that at evening time it shall be light.
8 På hin dag skal rindende vand vælde frem fra Jerusalem; det halve løber ud i havet mod øst, det halve i havet mod vest, og det både sommer og vinter. 8 Oc det skal skee paa den Tjd / ad der skulle lefvende Vand udgaae af Jerusalem / halfeelen af dem til det yderste Haf / de skulle være baade Sommer oc Vinter. 8 And it shall be in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be.
9 Og Herren skal være konge over hele jorden. På hin dag skal Herren være een og hans navn eet. 9 Oc HErren skal være Konge ofver alt landet. Paa den Tjd skal Herren være een / oc hans Nafn eet. 9 And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one.
10 Og hele landet bliver en slette fra Geba til Rimmon i Sydlandet; men Jerusalem skal ligge højt på sit gamle sted. Fra benjaminsporten til den gamle ports sted, til hjørneporten, og fra hanan'eltårnet til de kongelige vinperser skal det være beboet. 10 Alt Landet skal rundtom blifve som en slet Marck / fra Eeba indtil Rimon / Synden for Jerusalem : Oc den skal ophøyis oc bebis pa sin sted / fra BenJamins Port indtil den første Portis sted / indtil Hiørneporten / oc fra Hananeels Taarn indtil Kongens persekar. 10 All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem: and it shall be lifted up, and inhabited in her place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananeel unto the king's winepresses.
11 Der skal ikke mere lægges band derpå, og Jerusalem skal ligge trygt.11 Oc de skulle boe i den / oc der skal intet forbandet være meere / thi Jerusalem skal besiddes tryggeligen. 11 And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.
12 Men dette skal være den plage, Herren lader ramme alle de folkeslag, som drager i leding mod Jerusalem: Han lader kødet rådne på dem i levende live, øjnene rådner i deres øjenhuler og tungen i deres mund. 12 Oc dene skal være den Plage / med hvilcken HErren skal slaa alle Folck / som strjde imod Jerusalem : Ad en hver hans Kiød skal forsvinde / Naar hand endnu staar paa sine Fødder / oc (hver) hans Øyne skulle forsvinde i deres Huller / oc (hver) hans Tunge skal forsvinde i deres Mund. 12 And this shall be the plague wherewith the LORD will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth.
13 På hin dag skal en vældig Herrens rædsel opstå iblandt dem, så de griber fat i og løfter hånd mod hverandre. 13 Oc det skal skee paa den Tjd / ad Herrens stoore Forskreckelse skal være iblant dem / ad de skulle gribe hver paa sin næstis haand / oc den eenes haand skal løfte sig op mod den handens haand. 13 And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour.
14 Også Juda skal stride i Jerusalem. Og alle folkenes rigdom skal samles trindt om fra, guld, sølv og klæder i såre store måder. 14 Oc Juda skal ocsaa krjge i Jerusalem / oc der skal sanckes alle Hedninges Gods tring omkring / Guld oc Sølf / oc Klæer / saare mange. 14 And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.
15 Og samme plage skal ramme heste, muldyr, kameler, æsler og alt kvæg i lejrene der.15 Oc saa skal der vorde Plage / paa Heste / Muler / Cameler oc Asne / oc paa alle Diur / som skulle være i de samme Leyre / som denne Plage. 15 And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.
16 Men alle de, der bliver tilbage af alle folkene, som kommer imod Jerusalem, skal år efter år drage derop for at tilbede kongen, Hærskares Herre, og fejre løvhyttefest. 16 Oc det skal skee / ad alle de ofverblefne af alle hedningene / som skulle være kone imod Jerusalem / skulle komme op / Aar efter Aaar / ad tilbede for Kongen / den HErre Zebaoth / oc ad høytjdelig holde Løfsalenes Høytjd. 16 And it shall come to pass, that every one that is left of all the nations which came against Jerusalem shall even go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the feast of tabernacles.
17 Og dersom nogen af jordens slægter ikke drager op til Jerusalem for at tilbede kongen, Hærskares Herre, skal der ikke falde regn hos dem. 17 Oc det skal skee / ad hvilcken som icke farer op af Slecterne paa Jorden til jerusalem / ad tilbede for Kongen / den HErre Zebaoth / ofver den skal Regnen icke være. 17 And it shall be, that whoso will not come up of all the families of the earth unto Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, even upon them shall be no rain.
18 Og dersom Ægyptens slægt ikke drager derop og kommer derhen, så skal de rammes af den plage, Herren lader ramme folkene. 18 Oc om Ægypternes Slect icke drager op / oc icke kommer / da skal den ey gheller være ofver dem: (Men) plagen skal være (der/) med hvilcken HEren skal plage Hedningene / som icke opkomme / høtytjdlig ad holde Løfsalernes Høytjd. 18 And if the family of Egypt go not up, and come not, that have no rain; there shall be the plague, wherewith the LORD will smite the heathen that come not up to keep the feast of tabernacles.
19 Det er straffen over Ægypterne og alle de folk, som ikke drager op for at fejre løvhyttefest.19 Det skal være Ægypti Synd / oc alle hedningene sSynd / som icke opkomme / høtytjdelig ad holde Løfsalernes Høytjd. 19 This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles.
20 På hin dag skal der stå på hestenes bjælder »helliget Herren«. Og gryderne i Herrens hus skal være som offerskålene for alteret; 20 Paa den Tjd skal der staa paa Hestenes Ringeltøy HErrens Helligdom / Oc hver af Kiedlene i HErrens huus / skal være som Beckene for Alteret. 20 In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE LORD; and the pots in the LORD'S house shall be like the bowls before the altar.
21 hver gryde i Jerusalem og Juda skal være helliget Hærskares Herre, så alle de ofrende kan komme og tage af dem og koge deri. Og på hin dag skal der ikke mere være nogen Kana'anæer i Hærskares Herres hus.21 Thi hver Kiædl i Jerusalem oc i Juda / skal være hellig for den Herre Zebaoth / saa ad alle de som offre / skulle komme oc tage af dem / oc siude dem : Oc der skal ingen Cananiter meere være i den HErris Zebaoths Huus / paa den Dag. Ende paa Zachariæ Bog. 21 Yea, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holiness unto the LORD of hosts: and all they that sacrifice shall come and take of them, and seethe therein: and in that day there shall be no more the Canaanite in the house of the LORD of hosts.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel