Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første Johannes brev 1

Den Ny Aftale

1992

King James Version

1 Det ord der giver liv, har været til fra begyndelsen. Vi har hørt det, vi har set det med vores egne øjne, og vi har rørt ved det med vores hænder. 1 Det, som var fra begyndelsen, det, som vi har hørt, det, som vi har set med vore øjne, det, som vi betragtede og vore hænder rørte ved: livets ord 1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life;
2 Livet kom til os. Vi så det evige liv, vi kan stå inde for det og fortælle jer omdet. Det var hos vores far, og nu har det vist sig for os. 2 ? og livet blev åbenbaret, og vi har set det og vidner om det og forkynder jer det evige liv, som var hos Faderen og blev åbenbaret for os ? 2 (For the life was manifested, and we have seen it, and bear witness, and show unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us;)
3 Nu fortæller vi jer om det vi har set og hørt, så I bliver en del af det fællesskab vi har med vores far og hans søn, Jesus Kristus. 3 det, som vi har set og hørt, forkynder vi også for jer, for at også I kan have fællesskab med os; og vort fællesskab er med Faderen og med hans søn, Jesus Kristus. 3 That which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ.
4 Vi skriver om det for at vi sammen kan blive fuld af glæde. 4 Dette skriver vi, for at vor glæde kan være fuldkommen. 4 And these things write we unto you, that your joy may be full.
5 Budskabet er at Gud er lys, og at der ikke findes mørke i ham. Det kan vi fortælle jer fordi vi har hørt det fra Jesus Kristus. 5 Og dette er det budskab, som vi har hørt af ham og bringer videre til jer: Gud er lys, og der er intet mørke i ham. 5 This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.
6 Hvis vi påstår at vi har et fællesskab med Gud, men lever i mørket, så lyver vi og gør noget forkert. 6 Hvis vi siger, at vi har fællesskab med ham, men vandrer i mørket, lyver vi og gør ikke sandheden. 6 If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:
7 Gud er i lyset, og hvis vi lever i det lys, har vi et fællesskab med hinanden. Så fjerner Jesus’ død på korset enhver synd fra os. 7 Men hvis vi vandrer i lyset, ligesom han er i lyset, har vi fællesskab med hinanden, og Jesu, hans søns, blod renser os for al synd. 7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.
8 Hvis vi siger at vi aldrig har gjort noget forkert, lyver vi for os selv og tager ikke sandheden til os. 8 Hvis vi siger, at vi ikke har synd, fører vi os selv på vildspor, og sandheden er ikke i os. 8 If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
9 Hvis vi til gengæld står ved vores synder, så kan vi regne med Gud. Han vil tilgive os og fjerne alt det onde vi har gjort, fra os. 9 Hvis vi bekender vore synder, er han trofast og retfærdig, så han tilgiver os vore synder og renser os for al uretfærdighed. 9 If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
10 Hvis vi siger vi aldrig har syndet, gør vi Gud til en løgner. Så har vi ikke taget hans ord til os. 10 Hvis vi siger, at vi ikke har syndet, gør vi ham til en løgner, og hans ord er ikke i os. 10 If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel