Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første Krønikebog 23

1992

King James Version

1 Han samlede alle Israels stormænd, præster og levitter. 1 So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
2 Der blev holdt mandtal over levitterne fra tredive år og opefter, og tallet på samtlige mænd var 38.000. 2 And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
3 Han sagde: "Af dem skal 24.000 lede arbejdet på Herrens tempel, 6.000 være skrivere og dommere, 3 Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
4 4.000 være portvagter, og 4.000 skal lovprise Herren med de instrumenter, som jeg har ladet lave til at lovprise med." 4 Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
5 David inddelte dem i skifter efter Levis sønner Gershon, Kehat og Merari. 5 Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
6 Til gershonitterne hørte: Ladan og Shim'i. 6 And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
7 Ladans sønner var: Jehiel, som var overhoved, Zetam og Joel, i alt tre. 7 Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.
8 Shim'is sønner var: Shelomot, Haziel og Haran, i alt tre. De var overhoveder for Ladans fædrenehuse. 8 The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
9 Shim'is sønner var: Jahat, Ziza, Je'ush og Beria. Det var Shim'is sønner, i alt fire. 9 The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.
10 Jahat var overhoved, Ziza den næste. Je'ush og Beria havde ikke mange sønner, så de blev regnet for ét fædrenehus og blev mønstret under ét. 10 And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
11 Kehats sønner var: Amram, Jis'har, Hebron og Uzziel, i alt fire. 11 And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.
12 Amrams sønner var: Aron og Moses. Aron blev sammen med sine sønner skilt ud til at hellige det højhellige til evig tid, til at bringe røgelsesofre for Herrens ansigt, gøre tjeneste og velsigne i hans navn til evig tid. 12 The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
13 Moses var en gudsmand. Hans sønner blev regnet til Levis stamme. 13 The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.
14 Moses' sønner var: Gershom og Eliezer. 14 Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
15 Gershoms sønner var: Shubael, som var overhoved. 15 The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
16 Eliezers sønner var: Rehabja, som var overhoved; Eliezer havde ikke andre sønner; men Rehabja havde en mængde sønner. 16 Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.
17 Jis'hars sønner var: Shelomot, som var overhoved. 17 And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
18 Hebrons sønner var: Jerija, som var overhoved, Amarja, den næste, Jahaziel, den tredje, og Jekam'am, den fjerde. 18 Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.
19 Uzziels sønner var: Mika, som var overhoved, og Jissija, den næste. 19 Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 Meraris sønner var: Makli og Mushi. Maklis sønner var: Eleazar og Kish. 20 Of the sons of Uzziel; Micah the first, and Jesiah the second.
21 Eleazar døde; han havde ingen sønner, kun døtre; dem giftede deres slægtninge, Kishs sønner, sig med. 21 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
22 Mushis sønner var: Makli, Eder og Jeremot, i alt tre. 22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
23 Det var Levis sønner, fædrenehus for fædrenehus, overhoveder for fædrenehusene, dem der blev mønstret med opregning af navnene på samtlige mænd fra tyve år og opefter, og som udførte arbejde i tjenesten i Herrens tempel. 23 The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
24 For David havde sagt: "Herren, Israels Gud, har skaffet sit folk fred og taget bolig i Jerusalem til evig tid. 24 These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
25 Derfor behøver levitterne heller ikke at bære boligen og hele udstyret til tjenesten i den." 25 For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
26 ? Efter Davids sidste ord regnes tallet på levitterne fra tyve år og opefter. 26 And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.
27 For de skulle stå til rådighed for Arons sønner ved tjenesten i Herrens tempel; de skulle have ansvaret for forgårdene og kamrene, renholdelsen af alle de hellige ting og arbejdet, der skulle udføres i Guds hus; 27 For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
28 og de skulle sørge for skuebrødene, finmelet til afgrødeofferet, de usyrede fladbrød, bagepladen, dejen og alle rummål og længdemål. 28 Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;
29 Hver morgen skulle de stille sig op for at takke og lovprise Herren, og det samme skulle de gøre om aftenen; 29 Both for the showbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
30 og hver gang man bragte brændofre til Herren på sabbatterne, nymånedagene og ved festerne, skulle de hele tiden stå for Herrens ansigt i det antal, der er fastsat for dem, 30 And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;
31 og de skulle vogte Åbenbaringsteltet og helligdommen og varetage deres brødre Arons sønners vagttjeneste i deres arbejde i Herrens tempel. 31 And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:
32 Arons sønner var også inddelt i skifter. Arons sønner var: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar. 32 And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel