Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første Krønikebog 9

1992

King James Version

1 Alle israelitter blev registreret; de står i Israels Kongers Bog. Men judæerne blev ført i eksil til Babylon på grund af deres troløshed. 1 So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they were written in the book of the kings of Israel and Judah, who were carried away to Babylon for their transgression.
2 De første, der slog sig ned på deres ejendom i deres byer var: Israel, præsterne, levitterne og tempeltrællene. 2 Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.
3 Af judæerne, benjaminitterne, efraimitterne og manassitterne boede der i Jerusalem: 3 And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasseh;
4 Utaj, søn af Ammihud, søn af Omri, søn af Imri, søn af Bani, en af Judas søn Peres' sønner. 4 Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Pharez the son of Judah.
5 Af shelanitterne: Asaja, den førstefødte, og hans sønner. 5 And of the Shilonites; Asaiah the firstborn, and his sons.
6 Af seraitterne: Je'uel og deres brødre, i alt 690. 6 And of the sons of Zerah; Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.
7 Af benjaminitterne: Sallu, søn af Meshullam, søn af Hodavja, søn af Hassenua, 7 And of the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hasenuah,
8 Jibneja, søn af Jeroham, Ela, søn af Uzzi, søn af Mikri, Meshullam, søn af Shefatja, søn af Re'uel, søn af Jibnija, 8 And Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephathiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
9 og deres brødre ifølge deres slægtsbøger, i alt 956. Alle disse mænd var overhoveder for deres fædrenehuse. 9 And their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were chief of the fathers in the house of their fathers.
10 Af præsterne: Jedaja, Jojarib, Jakin, 10 And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
11 Azarja, søn af Hilkija, søn af Meshullam, søn af Sadok, søn af Merajot, søn af Akitub, den øverste over Guds hus, 11 And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;
12 Adaja, søn af Jeroham, søn af Pashkur, søn af Malkija, Masaj, søn af Adiel, søn af Jakzera, søn af Meshullam, søn af Meshillemit, søn af Immer, 12 And Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah, and Maasiai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
13 og deres brødre, der var overhoveder for deres fædrenehuse, i alt 1760, dygtige mænd i tjenesten i Guds hus. 13 And their brethren, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.
14 Af levitterne: Shemaja, søn af Hashub, søn af Azrikam, søn af Hashabja, en af meraritterne, 14 And of the Levites; Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
15 Bakbakkar, Heresh, Galal, Mattanja, søn af Mika, søn af Zikri, søn af Asaf, 15 And Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;
16 Obadja, søn af Shemaja, søn af Galal, søn af Jedutun, og Berekja, søn af Asa, søn af ELkana, som boede i netofatitternes landsbyer. 16 And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
17 Portvagterne var: Shallum, Akkub, Talmon og Akiman, broderen Shallum var overhoved; 17 And the porters were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief;
18 det er han stadigvæk i Kongeporten mod øst. Det var portvagterne i levitternes lejre. 18 Who hitherto waited in the king's gate eastward: they were porters in the companies of the children of Levi.
19 Shallum, søn af Kore, søn af Ebjasaf, søn af Kora, og hans brødre af hans fædrenehus, koraitterne, gjorde tjeneste som dørvogtere ved teltet, ligesom deres fædre havde holdt vagt ved indgangen til Herrens lejr. 19 And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the entry.
20 Pinehas, Eleazars søn ? Herren være med ham ? havde tidligere været leder for dem. 20 And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him.
21 Zekarja, søn af Meshelemja var portvagt ved indgangen til Åbenbaringsteltet. 21 And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation.
22 De, der var udvalgt til portvagter, var i alt 212. De blev registreret i deres landsbyer. David og seeren Samuel havde indsat dem i deres embede. 22 All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.
23 De og deres sønner holdt vagt ved portene til Herrens tempel, teltboligen. 23 So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards.
24 Portvagterne stod mod alle fire verdenshjørner, mod øst, vest, nord og syd. 24 In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south.
25 Deres brødre ude i landsbyerne skulle fra tid til anden komme for at hjælpe dem i syv dage ad gangen, 25 And their brethren, which were in their villages, were to come after seven days from time to time with them.
26 for de fire ledende portvagter gjorde vedvarende tjeneste. Det var levitterne. De havde også tilsyn med kamrene og skatkamrene i Guds hus, 26 For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.
27 og de tilbragte natten rundt om Guds hus, for det påhvilede dem at holde vagt og at lukke op hver morgen. 27 And they lodged round about the house of God, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them.
28 Nogle af dem havde tilsyn med de genstande, der skulle bruges til tjenesten; de skulle holde tal på dem, når de bar dem ind, ognår de bar dem ud. 28 And certain of them had the charge of the ministering vessels, that they should bring them in and out by tale.
29 Andre af dem var sat til at have tilsyn med redskaberne, m-dalle de hellige kar og med finmelet, vinen, olien, røgelsen og balsamstofferne.29 Some of them also were appointed to oversee the vessels and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
30 Nogle af præsternes sønner blandede salven af balsamstofferne. 30 And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
31 En af levitterne, Mattitja, som var koraitten Shallums førstefødte, havde det embede at forestå bagningen. 31 And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.
32 Nogle af deres brødre, kehatitterne, havde tilsyn med skuebrødene, som de skulle lægge frem hver sabbat. 32 And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the showbread, to prepare it every sabbath.
33 Så var der sangerne, overhoveder for levitternes fædrenehuse; de opholdt sig i kamrene, fri for andre forpligtelser, for dag og nat var de pålagt tjeneste. 33 And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night.
34 Det var overhovederne for levitternes fædrenehuse, overhoveder ifølge deres slægtsbøger. De boede i Jerusalem. 34 These chief fathers of the Levites were chief throughout their generations; these dwelt at Jerusalem.
35 I Gibeon boede Gibeons far Je'uel; hans kone hed Ma'aka. 35 And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jehiel, whose wife's name was Maachah:
36 Hans første fødte søn var Abdon, dernæst Sur, Kish, Ba'al, Ner, Nadab, 36 And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
37 Gedor, Akjo, Zekarja og Miklot. 37 And Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.
38 Miklot fik Shim'am. Også de boede sammen med deres brødre i Jerusalem, over for deres brødre. 38 And Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren at Jerusalem, over against their brethren.
39 Ner fik sønnen Kish, Kish fik Saul, Saul fik Jonatan, Malkishua, Abinadab og Eshba'al. 39 And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
40 Jonatans søn var Meribba'al. Meribba'al fik Mika. 40 And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begat Micah.
41 Mikas sønner var: Piton, Melek og Takrea. 41 And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tahrea, and Ahaz.
42 Akaz fik Jara, Jara fik Alemet, Azmavet og Zimri, Zimri fik Mosa, 42 And Ahaz begat Jarah; and Jarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza;
43 Mosa fik Bin'a, hans søn var Refaja, hans søn El'asa, hans søn Asel. 43 And Moza begat Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
44 Asel havde seks sønner; de hed: Azrikam; Bokeru, Ismael, Shearja, Obadja og Hanan. Det var Asels sønner. 44 And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel