Første Mosebog 10 |
| 1992 | King James Version |
| 1 Dette er Noas sønner Sem, Kam og Jafets slægter; efter vandfloden fik de sønner. | 1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood. |
| 2 Jafets sønner var: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Meshek og Tiras. | 2 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. |
| 3 Gomers sønner var: Ashkenaz, Rifat og Togarma. | 3 And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah. |
| 4 Javans sønner var: Elisa,Tarshish, Kittim og Rodanim. | 4 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. |
| 5 Fra disse udgik folkene på de fjerne øer. Det var Jafets sønner, land for land, hver med sit sprog, slægt for slægt og folkeslag for folkeslag. | 5 By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations. |
| 6 Kams sønner var: Kush, Misrajim, Put og Kana'an. | 6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan. |
| 7 Kushs sønner var: Seba, Havila, Sabta, Rama og Sabteka. Ramas sønner var: Saba og Dedan. | 7 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. |
| 8 Kush fik sønnen Nimrod. Han var den første, der blev hersker på jorden, | 8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth. |
| 9 og han var en vældig jæger for Herren; derfor hedder det: Så vældig en jæger for Herren som Nimrod. | 9 He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD. |
| 10 Udgangspunkt for hans kongedømme var Babylon, Erek, Akkad og Kalne i landet Sinear. | 10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar. |
| 11 Fra dette land drog han til Assur og byggede Nineve, Rehobot-Ir, Kala | 11 Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah, |
| 12 og Resen mellem Nineve og Kala, det er den store by. | 12 And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city. |
| 13 Misrajim fik Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim, | 13 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, |
| 14 Patrusim, Kasluhim og Kaftorim, hvorfra filistrene stammer. | 14 And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim. |
| 15 Kana'an fik Sidon, sin førstefødte, og Het; | 15 And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth, |
| 16 desuden jebusitterne, amoritterne, girgashitterne, | 16 And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite, |
| 17 hivvitterne, arkitterne, sinitterne, | 17 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, |
| 18 arvaditterne, semaritterne og hamatitterne. Senere spredtes kana'anæernes slægter, | 18 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad. |
| 19 så kana'anæernes område strakte sig fra Sidon til Gerar og helt til Gaza, og derfra til Sodoma og Gomorra, Adma og Sebojim og helt til Lasha. | 19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha. |
| 20 Det var Kams sønner, slægt for slægt, sprog for sprog, land for land og folkeslag for folkeslag. | 20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations. |
| 21 Også Sem fik sønner. Han var far til alle Eber?sønnerne og var Jafets ældre bror. | 21 Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born. |
| 22 Sems sønner var: Elam, Assur, Arpakshad, Lud og Aram. | 22 The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram. |
| 23 Arams sønner var: Us, Hul, Geter og Mash. | 23 And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash. |
| 24 Arpakshad fik Shela, og Shela fik Eber. | 24 And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber. |
| 25 Eber fik to sønner: Den ene hed Peleg, for på hans tid spredtes jordens folk, hans bror hed Joktan. | 25 And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan. |
| 26 Joktan fik Almodad, Shelef, Hasarmavet, Jera, | 26 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, |
| 27 Hadoram, Uzal, Dikla, | 27 And Hadoram, and Uzal, and Diklah, |
| 28 Obal, Abimael, Saba, | 28 And Obal, and Abimael, and Sheba, |
| 29 Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans sønner. | 29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan. |
| 30 De boede i området fra Mesha til Sefar, Østens-bjerge. | 30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east. |
| 31 Det var Sems sønner, slægt for slægt, sprog for sprog, land for land og folkeslag for folkeslag. | 31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations. |
| 32 Det var Noas sønners slægter i deres slægtshistorie, fokeslag for folkeslag. Fra dem udgik folkeslagene på jorden efter vandfloden. | 32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood. |