Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første Mosebog 40

1992

King James Version

1 Nogen tid efter forsyndede egypterkongens mundskænk og bager sig mod deres herre, egypterkongen. 1 And it came to pass after these things, that the butler of the king of Egypt and his baker had offended their lord the king of Egypt.
2 Farao blev vred på sine to hofmænd, hofmundskænken og hofbageren, 2 And Pharaoh was wroth against two of his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.
3 og satte dem i forvaring hos chefen for livvagten, i det fængsel, hvor Josef sad indespærret. 3 And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.
4 Chefen for livvagten satte Josef til at betjene dem. Da de havde siddet i forvaring et stykke tid, 4 And the captain of the guard charged Joseph with them, and he served them: and they continued a season in ward.
5 havde de begge to, egypterkongens mundskænk og bager, der sad indespærret i fængslet, i én og samme nat hver sin drøm med hver sin betydning. 5 And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison.
6 Da Josef kom ind til dem om morgenen, så han, at de var bekymrede. 6 And Joseph came in unto them in the morning, and looked upon them, and, behold, they were sad.
7 Han spurgte Faraos hofmænd, som var i forvaring hos ham i hans herres hus: "Hvorfor ser I så mismodige ud i dag?" 7 And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day?
8 De svarede: "Vi har haft en drøm, og her er ingen, der kan tyde den." Men Josef sagde til dem: "Det er Gud, der tyder drømme. Fortæl mig den!" 8 And they said unto him, We have dreamed a dream, and there is no interpreter of it. And Joseph said unto them, Do not interpretations belong to God? tell me them, I pray you.
9 Hofmundskænken fortalte så Josef sin drøm: "I min drøm så jeg en vinstok, 9 And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
10 og på vinstokken var der tre ranker. Så snart den satte skud, blomstrede den, og dens klaser blev til modne druer. 10 And in the vine were three branches: and it was as though it budded, and her blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes:
11 Jeg havde Faraos bæger i hånden, og jeg tog druerne og pressede saften ud i Faraos bæger og rakte det til Farao." 11 And Pharaoh's cup was in my hand: and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into Pharaoh's hand.
12 Josef sagde til ham: "Sådan skal drømmen tydes: De tre ranker er tre dage. 12 And Joseph said unto him, This is the interpretation of it: The three branches are three days:
13 Om tre dage skal Farao løfte dit hoved og genindsætte dig i din stilling. Så skal du række Farao hans bæger, som du gjorde, dengang du var mundskænk hos ham. 13 Yet within three days shall Pharaoh lift up thine head, and restore thee unto thy place: and thou shalt deliver Pharaoh's cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler.
14 Bare du så vil huske mig, når det går dig godt, og vise mig den godhed at nævne mig for Farao og få mig ud af dette hus. 14 But think on me when it shall be well with thee, and show kindness, I pray thee, unto me, and make mention of me unto Pharaoh, and bring me out of this house:
15 For jeg er blevet røvet fra hebræernes land, og jeg har heller ikke gjort noget her, de kunne sætte mig i fangehullet for." 15 For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.
16 Da hofbageren så, at Josef gav en god tydning, sagde han til ham! "Det var påsamme måde i min drøm: Jeg havde tre kurve med bagværk på hovedet. 16 When the chief baker saw that the interpretation was good, he said unto Joseph, I also was in my dream, and, behold, I had three white baskets on my head:
17 I den øverste kurv var der al slags bagværk til Farao; men fuglene ad af kurven på mit hoved."17 And in the uppermost basket there was of all manner of bakemeats for Pharaoh; and the birds did eat them out of the basket upon my head.
18 Josef sagde: "Sådan skal drømmen tydes: De tre kurve er tre dage.18 And Joseph answered and said, This is the interpretation thereof: The three baskets are three days:
19 Om tre dage vil Farao løfte dit hoved og hænge dig på et træ, og fuglene skal æde kødet på dig."19 Yet within three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.
20 To dage efter var det Faraos fødselsdag; han holdt gilde for alle sine folk, og omgivet af sine folk løftede han hofmundskænkens og hofbagerens hoved. 20 And it came to pass the third day, which was Pharaoh's birthday, that he made a feast unto all his servants: and he lifted up the head of the chief butler and of the chief baker among his servants.
21 Hofmundskænken genindsatte han i hans embede, så han kunne række Farao bægeret, 21 And he restored the chief butler unto his butlership again; and he gave the cup into Pharaoh's hand:
22 og hofbageren hængte han på et træ, sådan som Josef havde tydet det for dem. 22 But he hanged the chief baker: as Joseph had interpreted to them.
23 Men hofmundskænken huskede ikke Josef. Han glemte ham. 23 Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel