Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Anden Kongebog 15

1992

King James Version

1 I Israels konge Jeroboams syvogtyvende regeringsår blev Amasjas søn Azarja konge over Juda. 1 In the twenty and seventh year of Jeroboam king of Israel began Azariah son of Amaziah king of Judah to reign.
2 Han var seksten år, da han blev konge, og han regerede tooghalvtreds år i Jerusalem. Hans mor hed Jekolja og var fra Jerusalem. 2 Sixteen years old was he when he began to reign, and he reigned two and fifty years in Jerusalem. And his mother's name was Jecholiah of Jerusalem.
3 Han gjorde, hvad der var ret i Herrens øjne ganske som sin far Amasja. 3 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done;
4 Men offerhøjene forsvandt ikke. Folket fortsatte med at bringe slagtofre og tænde offerild på højene. 4 Save that the high places were not removed: the people sacrificed and burnt incense still on the high places.
5 Herren ramte kongen, så han blev sp-dalsk til sin dødsdag. Han levedetilbagetrukket i sit hus, mens kongens søn Jotam som hofchef herskede over folket.5 And the LORD smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house. And Jotham the king's son was over the house, judging the people of the land.
6 Hvad der ellers er at fortælle om Azarja, alt hvad han gjorde, står jo i Judas Kongers Krønike. 6 And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
7 Azarja lagde sig til hvile hos sine fædre. Man begravede ham hos hans fædre i Davidsbyen, og hans søn Jotam blev konge efter ham. 7 So Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead.
8 I Judas konge Azarjas otteogtredivte regeringsår blev Zekarja, Jeroboams søn, konge over Israel, og han regerede seks måneder i Samaria. 8 In the thirty and eighth year of Azariah king of Judah did Zachariah the son of Jeroboam reign over Israel in Samaria six months.
9 Han gjorde, hvad der var ondt i Herrens øjne, sådan som hans fædre havde gjort. Han veg ikke fra de synder, som Jeroboam, Nebats søn, havde forledt Israel til. 9 And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his fathers had done: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
10 Så dannede Shallum, Jabeshs søn, en sammensværgelse mod ham, slog ham ihjel i Jibleam og blev konge efter ham. 10 And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.
11 Hvad der ellers er at fortælle om Zekarja, står i Israels Kongers Krønike. 11 And the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
12 Det var det ord, Herren havde talt til Jehu: "Dine sønner i fire slægtled skal sidde på Israels trone." Sådan gik det! 12 This was the word of the LORD which he spake unto Jehu, saying, Thy sons shall sit on the throne of Israel unto the fourth generation. And so it came to pass.
13 Shallum, Jabeshs søn, blev konge i Judas konge Uzzijas niogtredivte regeringsår, og han regerede en måned i Samaria. 13 Shallum the son of Jabesh began to reign in the nine and thirtieth year of Uzziah king of Judah; and he reigned a full month in Samaria.
14 Men Menahem, Gadis søn, drog op fra Tirsa og kom til Samaria. Han slog Shallum, Jabeshs søn, ihjel i Samaria og blev konge efter ham. 14 For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.
15 Hvad der ellers er at fortælle om Shallum og den sammensværgelse, han dannede, står i Israels Kongers Krønike. 15 And the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
16 På den tid drog Menahem ud fra Tirsa og slog Tappua og alle, der var i den, og hele dens opland, fordi den ikke havde åbnet portene for ham. Han slog den og sprættede maven op på alle dens gravide kvinder. 16 Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the coasts thereof from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.
17 I Judas konge Azarjas niogtredivte regeringsår blev Menahem, Gadis søn, konge over Israel, og han regerede ti år i Samaria. 17 In the nine and thirtieth year of Azariah king of Judah began Menahem the son of Gadi to reign over Israel, and reigned ten years in Samaria.
18 Han gjorde, hvad der var ondt i Herrens øjne; hele sin levetid veg han ikke fra de synder, som Jeroboam, Nebats søn, havde forledt Israel til. 18 And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not all his days from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
19 Assyrerkongen Pul gik til angreb på landet, men Menahem gav Pul tusind talenter sølv, for at han skulle støtte ham og sikre ham kongemagten. 19 And Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
20 Menahem udskrev beløbet som skat i Israel; alle de velstående skulle give assyrerkongen halvtreds sekel sølv. Så vendte assyrerkongen om og blev ikke i landet. 20 And Menahem exacted the money of Israel, even of all the mighty men of wealth, of each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back, and stayed not there in the land.
21 Hvad der ellers er at fortælle om Menahem, alt hvad han gjorde, står jo i Israels Kongers Krønike. 21 And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
22 Menahem lagde sig til hvile hos sine fædre, og hans søn Pekaja blev konge efter ham. 22 And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead.
23 I Judas konge Azarjas halvtredsindstyvende regeringsår blev Menahems søn Pekaja konge over Israel, og han regerede to år i Samaria. 23 In the fiftieth year of Azariah king of Judah Pekahiah the son of Menahem began to reign over Israel in Samaria, and reigned two years.
24 Han gjorde, hvad der var ondt i Herrens øjne. Han veg ikke fra de synder, som Jeroboam, Nebats søn, havde forledt Israel til. 24 And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
25 Peka, Remaljas søn, hans adjudant, dannede en sammensværgelse mod ham og dræbte ham i kongeborgen i Samaria. Han havde halvtreds mænd fra Gilead med sig. Han dræbte ham og blev konge efter ham. 25 But Pekah the son of Remaliah, a captain of his, conspired against him, and smote him in Samaria, in the palace of the king's house, with Argob and Arieh, and with him fifty men of the Gileadites: and he killed him, and reigned in his room.
26 Hvad der ellers er at fortælle om Pekaja, alt hvad han gjorde, står i Israels Kongers Krønike. 26 And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
27 I Judas konge Azarjas tooghalvtredsindstyvende regeringsår blev Peka, Remaljas søn, konge over Israel, og han regerede tyve år i Samaria. 27 In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, and reigned twenty years.
28 Hangjorde, hvad der var ondt i Herrens øjne. Han veg ikke fra de synder, som Jeroboam, Nebats søn, havde forledt Israel til. 28 And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
29 I Israels konge Pekas regeringstid kom assyrerkongen Tiglat?Pileser og indtog Ijjon, Abel?Bet?Ma'aka, Janoa, Kedesh, Hazor, Gilead og Galil, hele Naftalis land, og førte indbyggerne i eksil til Assyrien. 29 In the days of Pekah king of Israel came Tiglathpileser king of Assyria, and took Ijon, and Abelbethmaachah, and Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to Assyria.
30 Så stiftede Hosea, Elas søn, en sammensværgelse mod Peka, Remaljas søn, slog ham ihjel og blev konge efter ham i Uzzijas søn Jotams tyvende regeringsår. 30 And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and smote him, and slew him, and reigned in his stead, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah.
31 Hvad der ellers er at fortælle om Peka, alt hvad han gjorde, står i Israels Kongers Krønike. 31 And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
32 I Remaljas søn kong Peka af Israels andet regeringsår blev Jotam konge; han var søn af Judas konge Uzzija. 32 In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
33 Han var femogtyve år, da han blev konge, og han regerede seksten år i Jerusalem. Hans mor hed Jerusha og var datter af Sadok. 33 Five and twenty years old was he when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mother's name was Jerusha, the daughter of Zadok.
34 Han gjorde, hvad der var ret i Herrens øjne, ganske som sin far Uzzija. 34 And he did that which was right in the sight of the LORD: he did according to all that his father Uzziah had done.
35 Men offerhøjene forsvandt ikke. Folket fortsatte med at bringe slagtofre og tændte offerild på højene. Han byggede den øvre port i Herrens tempel. 35 Howbeit the high places were not removed: the people sacrificed and burned incense still in the high places. He built the higher gate of the house of the LORD.
36 Hvad der ellers er at fortælle om Jotam, alt hvad han gjorde, står jo i Judas Kongers Krønike. 36 Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
37 På den tid lod Herren Arams konge Resin og Peka, Remaljas søn, begynde et angreb på Juda. 37 In those days the LORD began to send against Judah Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah.
38 Jotam lagde sig til hvile hos sine fædre og blev begravet hos sine fædre i sin fader Davids by, og hans søn Akaz blev konge efter ham. 38 And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Ahaz his son reigned in his stead.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel