Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Anden Krønikebog 23

1992

King James Version

1 I det syvende år fik Jojada mod til at indgå en pagt med hundredførerne Azarja, Jerohams søn, Ismael, Johanans søn, Azarja, Obeds søn, Ma'aseja, Adajas søn, og Elishafat, Zikris søn. 1 And in the seventh year Jehoiada strengthened himself, and took the captains of hundreds, Azariah the son of Jeroham, and Ishmael the son of Jehohanan, and Azariah the son of Obed, and Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri, into covenant with him.
2 De tog rundt i Juda og samlede levitterne fra alle Judas byer og overhovederne for Israels fædrenehuse. Da de kom til Jerusalem, 2 And they went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the chief of the fathers of Israel, and they came to Jerusalem.
3 sluttede hele forsamlingen pagt med kongen i Guds hus. Jojada sagde til dem: "Her er kongesønnen! Han skal være konge efter det løfte, Herren gav om Davids efterkommere. 3 And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the king's son shall reign, as the LORD hath said of the sons of David.
4 Sådan skal I gøre: Den tredjedel af jer, de præster og levitter, der kommer på sabbatten, skal være portvagter; 4 This is the thing that ye shall do; A third part of you entering on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the doors;
5 den anden tredjedel skal være i kongens palads og den sidste tredjedel ved Jesod?porten, mens hele folkemængden skal være i forgårdene til Herrens tempel. 5 And a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of the LORD.
6 Ingen må komme ind i Herrens tempel, undtagen præsterne og de levitter, der gør tjeneste. De må komme derind, for de er hellige; hele folkemængden skal holde Herrens bud! 6 But let none come into the house of the LORD, save the priests, and they that minister of the Levites; they shall go in, for they are holy: but all the people shall keep the watch of the LORD.
7 Levitterne skal stille sig i ring om kongen, hver med våben i hånd; den, der går ind i templet, skal lide døden. I skal være om kongen, hvor han står og går." 7 And the Levites shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand; and whosoever else cometh into the house, he shall be put to death: but be ye with the king when he cometh in, and when he goeth out.
8 Levitterne og alle judæerne gjorde, ganske som præsten Jojada befalede. De tog hver deres mænd, både dem, der afløste, og dem, der blev afløst på sabbatten, for præsten Jojada gav ikke skifterne fri for tjeneste. 8 So the Levites and all Judah did according to all things that Jehoiada the priest had commanded, and took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that were to go out on the sabbath: for Jehoiada the priest dismissed not the courses.
9 Præsten Jojada gav hundredførerne spydene, skjoldene og rundskjoldene, som havde tilhørt kong David, og som var i Guds hus. 9 Moreover Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God.
10 Da han havde opstillet alle folkene med spyd i hånd, fra templets sydside til dets nordside, foran alteret og templet, rundt om kongen, 10 And he set all the people, every man having his weapon in his hand, from the right side of the temple to the left side of the temple, along by the altar and the temple, by the king round about.
11 førte de kongesønnen ud, satte diademet på ham og gav ham loven. Så udråbte de ham til konge, og Jojada og hans sønner salvede ham, og de råbte: "Kongen leve!" 11 Then they brought out the king's son, and put upon him the crown, and gave him the testimony, and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him, and said, God save the king.
12 Da Atalja hørte råbet fra folkemængden, der kom løbende og hyldede kongen, gik hun ind til folkemængden i Herrens tempel, 12 Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
13 og der så hun kongen stå ved sin søjle ved indgangen, mens sang og trompetfanfarer bølgede om ham, og alle storbønderne jublede og blæste i trompeter, og sangerne med deres instrumenter førte an i lovsangen. Så flængede Atalja sine klæder og råbte: "Forræderi, forræderi!" 13 And she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of music, and such as taught to sing praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, Treason.
14 Men præsten Jojada gav befaling til hærens beskikkede hundredførere og sagde til dem: "Før hende ud mellem rækkerne! Den, der vil følge hende, skal dræbes med sværdet." For præsten havde sagt: "I må ikke dræbe hende i Herrens tempel." 14 Then Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds that were set over the host, and said unto them, Have her forth of the ranges: and whoso followeth her, let him be slain with the sword. For the priest said, Slay her not in the house of the LORD.
15 Så greb dehende, og da hun ad Hesteporten var kommet til kongens palads, dræbte de hende der. 15 So they laid hands on her; and when she was come to the entering of the horse gate by the king's house, they slew her there.
16 Jojada sluttede nu pagt mellem sig selv og hele folket og kongen om, at de skulle være Herrens folk. 16 And Jehoiada made a covenant between him, and between all the people, and between the king, that they should be the LORD'S people.
17 Derpå gik hele folket til Ba'als tempel og rev det og dets altre ned og knuste dets billeder, og de dræbte Ba'als præst Mattan foran altrene. 17 Then all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
18 Jojada lagde tilsynet med Herrens tempel i hænderne på præsterne og levitterne, som David havde inddelt i skifter til at gøre tjeneste i Herrens tempel, for at de skulle bringe brændofrene til Herren som foreskrevet i Moses' lov, under festglæde og sang efter Davids anvisning. 18 Also Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was ordained by David.
19 Han opstillede portvagterne ved portene til Herrenstempel, så ingen, der på nogen måde var uren, skulle gå derind. 19 And he set the porters at the gates of the house of the LORD, that none which was unclean in any thing should enter in.
20 Så tog han hundredførerne, de fornemme, folkets ledere og alle storbønderne, og de førte kongen ned fra Herrens tempel og kom gennem Øvreporten til kongens palads, hvor de lod kongen sætte sig på kongetronen; 20 And he took the captains of hundreds, and the nobles, and the governors of the people, and all the people of the land, and brought down the king from the house of the LORD: and they came through the high gate into the king's house, and set the king upon the throne of the kingdom.
21 alle storbønderne glædede sig, og byen forholdt sig i ro. Men Atalja dræbte man med sværd. 21 And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain Athaliah with the sword.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel