Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Anden Mosebog 36

1992

King James Version

1 Besal'el og Oholiab og alle de kyndige mænd, som Herren har givet visdom og klogskab, så de har indsigt i at udføre alt arbejdet på helligdommen, skal gøre, ganske som Herren har befalet." 1 Then wrought Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whom the LORD put wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary, according to all that the LORD had commanded.
2 Moses tilkaldte Besal'el og Oholiab og alle de kyndige mænd, i hvis hjerte Herren havde lagt kundskab, alle som følte sig tilskyndet til at gå i gang med at udføre arbejdet. 2 And Moses called Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whose heart the LORD had put wisdom, even every one whose heart stirred him up to come unto the work to do it:
3 Fra Moses fik de hele afgiften, som israelitterne havde bragt, for at arbejdet på helligdommen kunne udføres. Men da israelitterne morgen efter morgen bragte endnu flere frivillige gaver til ham, 3 And they received of Moses all the offering, which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it withal. And they brought yet unto him free offerings every morning.
4 kom alle de kyndige mænd, som udførte alt arbejdet på helligdommen, hver især fra det arbejde, de var i gang med, 4 And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they made;
5 og sagde til Moses: "Folket bringer mere end nødvendigt til, at det arbejde, Herren har befalet, kan udføres." 5 And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.
6 Moses befalede så at lade gå bud ud i lejren om, at hverken mænd eller kvinder længere skulle anstrenge sig med afgiften til helligdommen, og folket holdt op med at bringe noget. 6 And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
7 Det, der var givet, var nok, ja, mere end nok til alt det arbejde, der skulle udføres. 7 For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
8 Alle de kyndige blandt dem, der udførte arbejdet, lavede boligen af ti teltduge; dem fremstillede Besal'el af tvundet, fint linned og purpurblåt, purpurrødt og karminrødt stof med kunstfærdigt indvævede keruber. 8 And every wise hearted man among them that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work made he them.
9 Hver teltdug var 28 alen lang og 4 alen bred; alle teltdugene havde samme mål. 9 The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.
10 Han syede de fem teltduge sammen til ét stykke, og de fem andre syede han sammen til ét stykke. 10 And he coupled the five curtains one unto another: and the other five curtains he coupled one unto another.
11 Han lavede løkker af purpurblåt garn i kanten af den ene teltdug for enden af de sammensyede teltduge, og ligesådan gjorde han i kanten af den sidste teltdug i det andet sammensyede stykke. 11 And he made loops of blue on the edge of one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the uttermost side of another curtain, in the coupling of the second.
12 Halvtreds løkker lavede han på den ene teltdug, og halvtreds løkker lavede han for enden af teltdugen i det andet sammensyede stykke; løkkerne sad over for hinanden. 12 Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain which was in the coupling of the second: the loops held one curtain to another.
13 Så lavede han halvtreds guldhager, og med hagerne føjede han teltdugene sammen, så boligen blev en helhed. 13 And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle.
14 Han lavede teltduge af gedeuld til et telt over boligen; han lavede det af elleve teltduge. 14 And he made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
15 Hver teltdug var 30 alen lang og 4 alen bred; de elleve teltduge havde samme mål. 15 The length of one curtain was thirty cubits, and four cubits was the breadth of one curtain: the eleven curtains were of one size.
16 Han syede de fem teltduge sammen for sig og de seks teltduge for sig. 16 And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
17 Han lavede halvtreds løkker i kanten af den sidste teltdug i det sammensyede stykke, og halvtreds løkker lavede han i kanten af teltdugen i det andet sammensyede stykke. 17 And he made fifty loops upon the uttermost edge of the curtain in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which coupleth the second.
18 Så lavede han halvtreds bronzehager for at føje teltet sammen til en helhed. 18 And he made fifty taches of brass to couple the tent together, that it might be one.
19 Han lavede et dække over teltet af rødindfarvede vædderskind, og et dække ovenover igen af delfinskind. 19 And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above that.
20 Han lavede plankerne til boligen, lodrette planker af akacietræ; 20 And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.
21 hver planke var 10 alen lang og halvanden alen bred. 21 The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
22 Der var to tappe på hver planke, og de var forbundet med hinanden; sådan lavede han alle planker til boligen. 22 One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
23 Han lavede plankerne til boligen, tyve planker til sydsiden, mod syd, 23 And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward:
24 og han lavede fyrre fodstykker af sølv under de tyve planker, to fodstykker under hver planke til dens to tappe. 24 And forty sockets of silver he made under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons.
25 Til boligens anden side, nord siden, lavede han tyve planker 25 And for the other side of the tabernacle, which is toward the north corner, he made twenty boards,
26 og deres fyrre fodstykker af sølv, to fodstykker under hver planke. 26 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
27 Til boligens bagvæg, mod vest, lavede han seks planker. 27 And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
28 Til boligens hjørner i bagvæggen lavede han to planker, 28 And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.
29 og de var "tvillinger" i samme ring forneden og ligeledes foroven; sådan gjorde han med dem begge til de to hjørner. 29 And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.
30 Der var otte planker med deres fodstykker af sølv, seksten fodstykker, tofodstykker under hver planke. 30 And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets.
31 Han lavede tværlægter af akacietræ, fem til plankerne i den ene af boligens sider 31 And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
32 og fem til plankerne i den anden af boligens sider og fem tværlægter til plankerne i boligens bagvæg, mod vest. 32 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward.
33 Han lavede den midterste tværlægte, så den gik midt på plankerne fra den ene ende af væggen til den anden. 33 And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.
34 Han beklædte plankerne med guld, og ringene til dem lavede han af guld til holdere for tværlægterne, og han beklædte tværlægterne med guld. 34 And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
35 Han lavede forhænget af purpurblåt, purpurrødt og karminrødt stof og tvundet, fint linned med kunstfærdigt indvævede keruber. 35 And he made a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubims made he it of cunning work.
36 Han lavede fire stolper af akacietræ til det og beklædte dem med guld; de havde kroge af guld, og han støbte fire fodstykker af sølv til dem. 36 And he made thereunto four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold: their hooks were of gold; and he cast for them four sockets of silver.
37 For indgangen til teltet lavede han et forhæng af purpurblåt, purpurrødt og karminrødt stof og tvundet, fint linned i broget vævning, 37 And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework;
38 og han lavede fem stolper med kroge til det, og han beklædte stolpehovederne og tværstængerne med guld, mens de fem fodstykker til dem var af bronze. 38 And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel