Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Andet Peters brev 3

Den Ny Aftale

1992

King James Version

1 Kære venner, det er nu det andet brev jeg skriver til jer. I begge breve har jeg forsøgt at genopfriske jeres hukommelse. 1 Mine kære, det er nu det andet brev, jeg skriver til jer, og i dem begge prøver jeg at vække jeres retfærdige sind ved at minde jer om, 1 This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:
2 Jeg har mindet jer om de ord som de hellige profeter sagde i gamle dage, og om de anvisninger som Kristus har givet jer gennem de disciple han sendte ud. 2 at I skal huske de ord, som tidligere er talt af de hellige profeter, og vor Herre og frelsers bud, som I har fået gennem jeres apostle. 2 That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour:
3 Først og fremmest må I være klar over at der i den sidste tid før dommedag vil være folk der gør grin med Gud, og som gør hvad der passer dem. 3 For først og fremmest skal I vide, at der i de sidste dage vil komme spottere, som følger deres egne lyster, 3 Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,
4 »Hvad bliver det til med Kristus? Skulle han ikke vende tilbage?« vil de hånende spørge. »Så længe nogen kan huske tilbage, har alting jo været som da verden blev skabt. « 4 og som hånligt siger: »Hvad bliver der af løftet om hans komme? Siden vore fædre døde, er alting jo blevet ved at være, som det var fra skabelsens begyndelse.« 4 And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
5 -5 Men de, der påstår dette, overser, at fra gammel tid var der himle til og en jord, som på Guds ord var opstået af vand og gennem vand, 5 For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:
6 De overser med vilje at verden allerede er gået under én gang. Himlen var der for lang tid siden, og så skabte Gud jorden ud af vandet med sit ord og fik den til at løfte sig op af det. Bagefter brugte Gud vandet til at oversvømme jorden med så den gamle verden gik til grunde.6 og derfor gik den daværende verden da også til grunde ved at blive oversvømmet af vand. 6 Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished:
7 På samme måde sørger Gud med sit ord for at den nuværende himmel og jord består indtil dommedag, hvor verden vil gå til grunde i ild og alle de gudløse vil blive straffet. 7 Men de nuværende himle og den nuværende jord er i kraft af det samme ord blevet opretholdt og gemt til ilden på dommens dag, når de ugudelige mennesker skal gå fortabt. 7 But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.
8 Kære venner, Imå ikke glemme at én dag på jorden er som tusind år for Gud, og at tusind år ersomén dag. 8 Dette ene må I ikke glemme, mine kære, at for Herren er én dag som tusind år, og tusind år som én dag. 8 But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
9 Hanhar ikke opgivet at indfri sit løfte sådan som nogle tror. Han er tålmodig og giver sig god tid fordi han gerne vil have at alle skal kunne nå at omvende sig og slippe for at blive straffet. 9 Herren er ikke sen til at opfylde sit løfte, sådan som nogle mener, men han har tålmodighed med jer, fordi han vil, at ingen skal gå fortabt, men at alle skal nå til omvendelse. 9 The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.
10 Alligevel vil Herrens dag komme ligeså uventet som en tyv om natten. Himlen vil gå under med høje brag, stjernerne vil brænde op, og jorden og alt hvad der foregår på den, vil blive afsløret. 10 Men Herrens dag vil komme som en tyv, og da vil himlene forgå med et brag, og elementerne vil brænde op, og jorden og alt det menneskeskabte på den vil vise sig som det, det er. 10 But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.
11 Sådan vil alt gå i opløsning, og indtil da skal I leve som Gud vil have, 11 Da nu alle disse ting må gå i opløsning, hvor helligt og gudfrygtigt bør I da ikke leve, 11 Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness,
12 og gøre hvad I kan for at den dag I venter på, kommer så hurtigt som muligt – den dag hvor Gud sætter himlen i brand, og hvor stjernerne smelter i ilden. 12 mens I venter på, ja, fremskynder Guds dags komme, da himlene skal gå op i luer og elementerne komme i brand og smelte. 12 Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
13 Vi kan se frem til en ny himmel og en ny jord hvor alle lever som Gud vil have. Det har han nemlig lovet os. 13 Men efter hans løfte venter vi n e himle og en ny jord, hvor retfærdighed bor. 13 Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
14 Kære venner, mens I venter på at det sker, skal I gøre alt hvad I kan for at Gud ikke skal have noget at udsætte på jer. 14 Derfor, mine kære, når I ser frem til dette, så vær ivrige for at stå uplettede og lydefrie for ham i fred, 14 Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless.
15 I skal forstå at det er hans tålmodighed der gør det muligt for jer at blive frelst. Det er også det Paulus har skrevet til jer med den indsigt Gud har givet ham, 15 og forstå, at vor Herres langmodighed er til frelse. Det har også vor kære broder Paulus skrevet til jer med den visdom, som han har fået,15 And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you;
16 og han skriver det samme i alle sine breve hver gang han kommer ind på emnet. Der er nogle ting i hans breve der er svære at forstå, og de der ikke har fået en ordentlig undervisning, fordrejer det så de selv bliver ødelagt af det. Det gælder i øvrigt også de andre skrifter. 16 sådan som han jo skriver i alle sine breve, for så vidt han kommer ind på dette emne. I hans breve er der nogle ting, som er vanskelige at forstå, og som ukyndige og ubefæstede sjæle fordrejer ? men det gør de jo også med de øvrige skrifter ? til deres eget fordærv. 16 As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction.
17 Kære venner, nu har I fået det at vide på forhånd så I kan passe på. I skal stå fast og ikke lade jer rive med af de gudløses fejltagelser. 17 Mine kære, når I nu ved dette på forhånd, så tag jer i agt for at blive revet med af frække menneskers vildfarelse og miste fodfæstet, 17 Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness.
18 Jeg ønsker at jeres tro og indsigt må vokse så I forstår vores herre og frelser Jesus Kristus. Lad ham få æren, både nu og i al evighed! Amen. 18 men voks i nåde og erkendelse af vor Herre og frelser, Jesus Kristus. Æren er hans både nu og til evighedens dag! Amen. ' 18 But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel