Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Anden Samuelsbog 23

1992

King James Version

1 Dette er Davids sidste ord: Således siger David, Isajs søn, således siger manden, som den Højeste har ladet fremstå, Jakobs Guds salvede, Israels højt besungne. 1 Now these be the last words of David. David the son of Jesse said, and the man who was raised up on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel, said,
2 I mig taler Herrens ånd, hans ord er på min tunge. 2 The spirit of the LORD spake by me, and his word was in my tongue.
3 Israels Gud har talt, til mig sagde Israels klippe: Den, der hersker retfærdigt over mennesker, den, der hersker i gudsfrygt, 3 The God of Israel said, the Rock of Israel spake to me, He that ruleth over men must be just, ruling in the fear of God.
4 er som daggryet, når solen står op en skyfri morgen, som græsset, der spirer op af jorden efter regnen. 4 And he shall be as the light of the morning, when the sun riseth, even a morning without clouds; as the tender grass springing out of the earth by clear shining after rain.
5 Ja, sådan har mit hus det med Gud. Han har oprettet en evig pagt med mig, nøje fastlagt og bevaret. Ja, alt, hvad der tjener mig til frelse, alt, hvad jeg ønsker, lader han vokse frem. 5 Although my house be not so with God; yet he hath made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure: for this is all my salvation, and all my desire, although he make it not to grow.
6 Men de onde er alle som tjørne, der kastes bort; man tager dem ikke med hånden, 6 But the sons of Belial shall be all of them as thorns thrust away, because they cannot be taken with hands:
7 man rører dem kun bevæbnet med økse og spydstage. Så brændes de op i ilden. 7 But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place.
8 Dette er navnene på Davids krigshelte: Hakmonitten Ishboshet, anfører for de tre; det var ham, der svang sit spyd over otte hundrede faldne på én gang. 8 These be the names of the mighty men whom David had: The Tachmonite that sat in the seat, chief among the captains; the same was Adino the Eznite: he lift up his spear against eight hundred, whom he slew at one time.
9 Den næste af de tre helte var akoitten Eleazar, Dodajs søn. Han var med David ved Pas?Dammim, dengang filistrene samledes til kamp. Da israelitterne trak sig tilbage, 9 And after him was Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines that were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone away:
10 holdt han stand og huggede filistrene ned, indtil hans hånd blev så stiv, at sværdet sad fast i den. Den dag gav Herren en stor sejr, og da hæren vendte om og fulgte ham, stod det kun tilbage.at plyndre de faldne. 10 He arose, and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave unto the sword: and the LORD wrought a great victory that day; and the people returned after him only to spoil.
11 Den sidste var hararitten Shamma, Ages søn. Engang havde filistrene samlet sig i Lehi. Der var en mark, hvor linserne voksede tæt. Da hæren flygtede for filistrene, 11 And after him was Shammah the son of Agee the Hararite. And the Philistines were gathered together into a troop, where was a piece of ground full of lentiles: and the people fled from the Philistines.
12 stillede han sig op midt i marken og forsvarede den og huggede filistrene ned, så Herren gav en stor sejr. 12 But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory.
13 Engang drog tre af de tredive i begyndelsen af høsten ned til David i Adullams hule, mens en gruppe filistre lå lejret i Refaim-dalen.13 And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam: and the troop of the Philistines pitched in the valley of Rephaim.
14 David var på det tidspunkt i klippeborgen, ogfilistrene havde en forpost ved Betlehem. 14 And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
15 David blev tørstig og sagde: "Hvem vil hente noget vand til mig fra cisternen ved byporten i Betlehem?" 15 And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, which is by the gate!
16 Så brød de tre helte gennem filistrenes lejr og øste vand op af cisternen ved byporten i Betlehem og bragte det til David. Men han ville ikke drikkedet, han udgød det for Herren 16 And the three mighty men brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: nevertheless he would not drink thereof, but poured it out unto the LORD.
17 og sagde: "Herren bevare mig fra at gøre det! Skulle jeg drikke de mænds blod, som satte livet på spil ved at hente det?" Og han ville ikke drikke det. Dette gjorde de tre helte. 17 And he said, Be it far from me, O LORD, that I should do this: is not this the blood of the men that went in jeopardy of their lives? therefore he would not drink it. These things did these three mighty men.
18 Abishaj, søn af Seruja og bror til Joab, stod i spidsen for de tredive. Han svang sit spyd over tre hundrede faldne og blev berømt blandt de tredive; 18 And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief among three. And he lifted up his spear against three hundred, and slew them, and had the name among three.
19 han nød anseelse blandt de tredive og blev deres anfører, men kom ikke på højde med de tre. 19 Was he not most honourable of three? therefore he was their captain: howbeit he attained not unto the first three.
20 Jojadas søn Benaja fra Kabse'el var en tapper mand, der udførte talrige heltegerninger. Det var ham, der dræbte moabitten Ariels to sønner. Det var også ham, der gik ned i en cisterne og dræbte en løve, en dag det sneede. 20 And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of Kabzeel, who had done many acts, he slew two lionlike men of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow:
21 En anden gang dræbte han en kæmpestor egypter; egypteren havde et spyd i hånden, og Benaja gik imod ham med en kæp og vristede spydet ud af hånden på ham og dræbte ham med hans eget spyd. 21 And he slew an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
22 Det gjorde Benaja, Jojadas søn, og han blev berømt blandt de tredive helte; 22 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among three mighty men.
23 han nød anseelse blandt de tredive, men kom ikke på højde med de tre. David satte ham i spidsen for sin livvagt. 23 He was more honourable than the thirty, but he attained not to the first three. And David set him over his guard.
24 Joabs bror Asael hørte til de tredive; Dodos søn Elkanan fra Betlehem; 24 Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
25 Shamma fra Harod; Elika fra Harod; 25 Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
26 Heles fra Pelet; Ikkeshs søn Ira fra Tekoa; 26 Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
27 Abiezer fra Anatot; Mebunnaj fra Husha; 27 Abiezer the Anethothite, Mebunnai the Hushathite,
28 Salmon fra Akoa; Maharaj fra Netofa; 28 Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
29 Ba'anas søn Heleb fra Netofa; Ribajs søn Ittaj fra Gibea i Benjamin; 29 Heleb the son of Baanah, a Netophathite, Ittai the son of Ribai out of Gibeah of the children of Benjamin,
30 Benaja fra Pir'aton; Hiddaj fra Nahale?Ga'ash; 30 Benaiah the Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash,
31 Abi?Albon fra Arba; Azmavet fra Bahurim; 31 Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
32 Eljakba fra Sha'albon; Jashen fra Gizon; 32 Eliahba the Shaalbonite, of the sons of Jashen, Jonathan,
33 Shammas søn Jonatan fra Harar; Sharars søn Akiam fra Harar; 33 Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Hararite,
34 Akasbajs søn Elifelet fra Ma'aka; Akitofels søn Eliam fra Gilo; 34 Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
35 Hesro fra Karmel; Pa'araj fra Arab; 35 Hezrai the Carmelite, Paarai the Arbite,
36 Natans søn Jig'al fra Soba; Bani fra Gad; 36 Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
37 Selek fra Ammon; Nakraj fra Be'erot; han var Serujas søn Joabs våbendrager; 37 Zelek the Ammonite, Nahari the Beerothite, armourbearer to Joab the son of Zeruiah,
38 Ira fra Jattir; Gareb fra Jattir; 38 Ira an Ithrite, Gareb an Ithrite,
39 hittitten Urias. Det var i alt syvogtredive. 39 Uriah the Hittite: thirty and seven in all.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel