Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Andet Timotiusbrev 3

Den Ny Aftale

1992

King James Version

1 Du skal vide at det bliver hårdt i den sidste tid før dommedag. 1 Men det skal du vide, at i de sidste dage skal der komme hårde tider. 1 This know also, that in the last days perilous times shall come.
2 Folk bliver egoistiske, pengeglade, pralende, arrogante, hånlige, oprørske mod deres forældre, utaknemmelige, gudløse, 2 For da vil mennesker blive egenkærlige, pengeglade, pralende, overmodige, fulde af hån, ulydige mod deres forældre, utaknemlige, spottere, 2 For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 ukærlige og uforsonlige. Debagtaler hinanden, er hæmningsløse, rå og hader det der er godt. 3 ukærlige, uforsonlige, sladderagtige, umådeholdne, brutale, fjender af det gode, 3 Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
4 De bliver falske, opfarende, indbildske, og de foretrækker fornøjelser frem for Gud. 4 forrædere, fremfusende, hovmodige, de vil elske nydelser højere end Gud; 4 Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
5 Udadtil vil de se fromme ud, men der er ikke noget fromt ved deres liv. Hold dig fra dem! 5 i det ydre har de gudsfrygt, men de fornægter dens kraft. Hold dig fra dem! 5 Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
6 Det er den type der trænger ind i folks hjem og får magt over de kvinder der har en svag karakter. Den slags kvinder ligger i forvejen under for synd og begær, 6 Til dem hører nemlig de, der sniger sig ind i husene og får magt over kvinder, der er belæssede med synder og lader sig lede af alle mulige lyster, 6 For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
7 og de vil hellere kaste sig over noget nyt end de vil forstå sandheden. 7 og som altid vil lære, men aldrig lærer sandheden at kende. 7 Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
8 På samme måde som det fortælles om Jannes og Jambres at de satte sig opmodMoses, vil den slags mennesker sætte sig opmodsandheden. De har mistet dømmekraften, og deres tro holder ikke til noget. 8 Ligesom Jannes og Jambres trodsede Moses, sådan trodser også disse mennesker sandheden; de har fået deres dømmekraft ødelagt, og deres tro står ikke sin prøve. 8 Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
9 Men de vil ikke få nogen succes, for deres galskab vil være indlysende for enhver. Sådan gik det jo også for Jannes og Jambres. 9 Men de skal ikke få mere fremgang, for det skal blive klart for alle, hvor vanvittige de er, sådan som det også skete med de to andre. 9 But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men, as theirs also was.
10 Du har derimod fulgt mig og taget det hele til dig: min lære, min opførsel, min målrettethed, min tro, min tålmodighed, min kærlighed 10 Du derimod har fulgt mig i lære, i livsførelse, i beslutsomhed, i troskab, i langmodighed, i kærlighed, i udholdenhed, 10 But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,
11 og min udholdenhed, som du har set da jeg blev forfulgt og pint i Antiokia, Ikonion og Lystra. Du har hørt om al den forfølgelse jeg har været udsat for, og hvordan Gud har reddet mig hver gang. 11 i forfølgelser, i lidelser i som dem, jeg kom ud for i Antiokia, Ikonion og Lystra. Hvad jeg end har måttet udstå af forfølgelser, så har Herren reddet mig ud af dem alle. 11 Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.
12 Og sådan er det. Hvis man har besluttet sig for at leve et kristent liv i respekt for Gud, vil man blive forfulgt. 12 Forfulgt bliver alle, som vil leve et gudfrygtigt liv i Kristus Jesus. 12 Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
13 Men onde mennesker og bedragere vil komme længere og længere ud og få både sig selv og andre på afveje. 13 Men onde mennesker og bedragere vil komme længere og længere ud i det onde, føre andre vild og selv fare vild. 13 But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
14 Du skal til gengæld holde fast ved det du har lært, og den overbevisning du har fået. Du ved jo hvem du lærte det af, 14 Men du, bliv ved det, du har lært og er blevet overbevist om! Du kender dem, du har lært det af, 14 But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
15 og fra du var barn, har du kendt de hellige skrifter der kan vise dig hvordan du kan blive frelst ved at tro på Jesus Kristus. 15 og fra barnsben kender du De hellige Skrifter, der kan give dig visdom til frelse ved troen på Kristus Jesus. 15 And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
16 Skrifterne er alle sammen inspireret af Gud. De er velegnede til at belære os, afsløre vores fejltagelser, vise os til rette og fortælle os hvordan vi skal leve. 16 Ethvert skrift er indblæst af Gud og nyttigt til undervisning, til bevis, til vejledning og til opdragelse i retfærdighed, 16 All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
17 så at det menneske, som hører Gud til kan blive fuldvoksent, udrustet til al god gerning. 17 That the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel