Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Tredje Mosebog 24

1992

King James Version

1 Herren talte til Moses og sagde: 1 And the LORD spake unto Moses, saying,
2 Giv israelitterne besked om at skaffe dig ren olie af knuste oliven til lysestagen, så man altid kan sætte en lampe på. 2 Command the children of Israel, that they bring unto thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamps to burn continually.
3 Aron skal sørge for, at den altid, fra aften til morgen, kan brænde for Herrens ansigt uden for Vidnesbyrdets forhæng i Åbenbaringsteltet. Det skal være en eviggyldig ordning for jer, slægt efter slægt. 3 Without the veil of the testimony, in the tabernacle of the congregation, shall Aaron order it from the evening unto the morning before the LORD continually: it shall be a statute for ever in your generations.
4 Han skal sørge for, at lamperne på lysestagen af rent guld altid kan brænde for Herrens ansigt. 4 He shall order the lamps upon the pure candlestick before the LORD continually.
5 Du skal tage fint mel og bage tolv ringbrød af det, to tiendedel efa mel til hvert brød. 5 And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth deals shall be in one cake.
6 Dem skal du lægge i to rækker, seks i hver række, på bordet af rent guld for Herrens ansigt. 6 And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before the LORD.
7 På hver række skal du komme ren røgelse, den skal være duftoffer for brødene, et offer til Herren. 7 And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the LORD.
8 Sabbatsdag efter sabbatsdag skal de til stadighed lægges frem for Herrens ansigt. Det skal være en eviggyldig pagtsforpligtelse hos israelitterne. 8 Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
9 Brødene skal tilfalde Aron og hans sønner, og de skal spise dem på et helligt sted, for de er højhellige. Det er det, der tilfalder ham af Herrens ofre, en eviggyldig rettighed. 9 And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in the holy place: for it is most holy unto him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute.
10 En mand, hvis mor var israelit, og hvis far var egypter, gik ud blandt israelitterne, og han kom op at slås med en israelitisk mand i lejren. 10 And the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel: and this son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp;
11 Da bespottede den israelitiske kvindes søn Herrens navn med en forbandelse, og man førte ham til Moses. Hans mor hed Shelomit og var datter af Dibri af Dans stamme. 11 And the Israelitish woman's son blasphemed the name of the LORD, and cursed. And they brought him unto Moses: (and his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan:)
12 De holdt ham i forvaring, indtil de fik en afgørelse fra Herren. 12 And they put him in ward, that the mind of the LORD might be showed them.
13 Og Herren sagde til Moses: 13 And the LORD spake unto Moses, saying,
14 Før den mand, der udtalte forbandelsen, uden for lejren; alle, der hørte det, skal lægge hænderne på hovedet af ham, og så skal hele menigheden stene ham. 14 Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.
15 Og du skal sige til israelitterne: Hvem som helst, der forbander sin Gud, må selv bære straffen for sin synd. 15 And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.
16 Den, der bespotter Herrens navn, skal lide døden; hele menigheden skal stene ham. Hvad enten det er en fremmed eller en af landets egne, skal han lide døden, fordi han bespottede navnet. 16 And he that blasphemeth the name of the LORD, he shall surely be put to death, and all the congregation shall certainly stone him: as well the stranger, as he that is born in the land, when he blasphemeth the name of the LORD, shall be put to death.
17 Når nogen slår et menneske ihjel, skal han lide døden. 17 And he that killeth any man shall surely be put to death.
18 Den, der slår et husdyr ihjel, skal erstatte det med liv for liv. 18 And he that killeth a beast shall make it good; beast for beast.
19 Når nogen tilføjer sin landsmand en legemsskade, skal der gøres det samme ved ham, som han selv har gjort, 19 And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him;
20 brud for brud, øje for øje, tand for tand. Den legemsskade, man påfører en anden, skal man selv påføres. 20 Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again.
21 Den, der slår et husdyr ihjel, skal erstatte det, og den, der slår et menneske ihjel, skal lide døden. 21 And he that killeth a beast, he shall restore it: and he that killeth a man, he shall be put to death.
22 Hos jer skal én og samme forordning gælde for de fremmede såvel som for landets egne. Jeg er Herren jeres Gud! 22 Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God.
23 Det sagde Moses til israelitterne, også førte de ham, derhavde udtalt forbandelsen, uden for lejren og stenede ham. Israelitterne gjorde, som Herren havde befalet Moses. 23 And Moses spake to the children of Israel, that they should bring forth him that had cursed out of the camp, and stone him with stones. And the children of Israel did as the LORD commanded Moses.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel