Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Tredje Mosebog 6

1992

King James Version

1 Herren talte til Moses og sagde: 1 And the LORD spake unto Moses, saying,
2 Giv Aron og hans sønner denne befaling: Dette er loven om brændofferet. Brændofferet skal ligge i ilden på alteret hele natten lige til morgen, og alterilden skal holdes brændende. 2 Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: It is the burnt offering, because of the burning upon the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be burning in it.
3 Præsten skal iføre sig linnedklæder, og han skal iføre sig linnedbukser for at skjule sine kønsdele. Så skal han fjerne fedtasken, når ilden har fortæret brændofferet på alteret, og lægge den ved siden af alteret. 3 And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh, and take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar.
4 Derpå skal han tage sine klæder af og iføre sig andre klæder, og så skal han bringe fedtasken uden for lejren til et rent sted. 4 And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place.
5 Ilden på alteret skal holdes brændende, den må ikke slukkes. Præsten skal hver morgen komme brænde på, og han skal lægge brændofferet til rette på det og brænde måltidsofferets fedtstykker. 5 And the fire upon the altar shall be burning in it; it shall not be put out: and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace offerings.
6 Ilden skal til stadighed holdes brændende på alteret, den må ikke slukkes. 6 The fire shall ever be burning upon the altar; it shall never go out.
7 Dette er loven om afgrødeofferet. Arons sønner skal bringe det hen til alteret for Herrens ansigt 7 And this is the law of the meat offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar.
8 og tage en håndfuld af afgrødeofferets finmel og olie og al røgelsen oven på afgrødeofferet og brænde det på alteret som duft offer til Herren, en liflig duft. 8 And he shall take of it his handful, of the flour of the meat offering, and of the oil thereof, and all the frankincense which is upon the meat offering, and shall burn it upon the altar for a sweet savour, even the memorial of it, unto the LORD.
9 Det, som er tilovers af det, skal Aron og hans sønner spise. Det skal spises som usyrede brød på et helligt sted, i forgår den til Åbenbaringsteltet skal de spise det; 9 And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it.
10 det må ikke bages som syrnet syndofferet og skyldofferet; 10 It shall not be baken with leaven. I have given it unto them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering, and as the trespass offering.
11 alle mænd blandt Arons efterkommere må spise det. Det er deres andel af Herrens ofre, en eviggyldig rettighed, slægt efter slægt. Enhver, som rører ved det, bliver hellig. 11 All the males among the children of Aaron shall eat of it. It shall be a statute for ever in your generations concerning the offerings of the LORD made by fire: every one that toucheth them shall be holy.
12 Herren talte til Moses og sagde: 12 And the LORD spake unto Moses, saying,
13 Dette er den gave, Aron og hans sønner skal bringe til Herren, den dag de bliver salvet: en tiendedel efa fint mel, det daglige afgrødeoffer, halvdelen om morgenen og halvdelen om aftenen. 13 This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer unto the LORD in the day when he is anointed; the tenth part of an ephah of fine flour for a meat offering perpetual, half of it in the morning, and half thereof at night.
14 Det skal være tilberedt med olie på en bageplade og være rørt godt sammen, når du lægger det på; du skal brække det i stykker og bringe afgrødeofferet, en liflig duft for Herren. 14 In a pan it shall be made with oil; and when it is baken, thou shalt bring it in: and the baken pieces of the meat offering shalt thou offer for a sweet savour unto the LORD.
15 Denaf hans sønner, der bliver salvet til præst efter ham, skal gøre det; det er en eviggyldig pligt. Det skal brændes som heloffer til Herren; 15 And the priest of his sons that is anointed in his stead shall offer it: it is a statute for ever unto the LORD; it shall be wholly burnt.
16 ethvert afgrødeoffer, som en præst bringer, skal være heloffer, det må ikke spises. 16 For every meat offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten.
17 Herren talte til Moses og sagde: 17 And the LORD spake unto Moses, saying,
18 Sig til Aron og hans sønner: Dette er loven om syndofferet. Syndofferdyret skal slagtes for Herrens ansigt på det sted, hvor brændofferdyret slagtes; det er højhelligt. 18 Speak unto Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is killed shall the sin offering be killed before the LORD: it is most holy.
19 Den præst, der bringer det som syndoffer, skal spise det. På et helligt sted skal det spises, i forgården til Åbenbaringsteltet. 19 The priest that offereth it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation.
20 Enhver, som rører ved dyrets kød, bliver hellig, og enhver, som får blodstænk på klæderne, skal vaske blodstænkene af på et helligt sted. 20 Whatsoever shall touch the flesh thereof shall be holy: and when there is sprinkled of the blood thereof upon any garment, thou shalt wash that whereon it was sprinkled in the holy place.
21 Det lerkar, kødet bliver kogt i, skal knuses; men hvis det bliver kogt i et bronzekar, skal karret skures og skylles med vand. 21 But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken: and if it be sodden in a brazen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water.
22 Alle mænd blandt præsterne må spise det; det er højhelligt. 22 All the males among the priests shall eat thereof: it is most holy.
23 Men intet syndoffer må spises, hvis noget af dets blod bringes ind i Åbenbaringsteltet for at skaffe soning i helligdommen; det skal brændes. 23 And no sin offering, whereof any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile withal in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt in the fire.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel