Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Fjerde Mosebog 26

1992

King James Version

1 Efter denne plage sagde Herren til Moses og til Arons søn, præsten Eleazar:1 And it came to pass after the plague, that the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
2 "Hold mandtal over hele israelitternes menighed fra tyve år og opefter, fædrenehus for fædrenehus, alle våbenføre mænd i Israel."2 Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers' house, all that are able to go to war in Israel.
3 På Moabs sletter ved Jordan over for Jeriko mønstrede Moses og præsten Eleazar dem 3 And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
4 fra tyve år og opefter, sådan som Herren havde befalet Moses. Israelitterne, som drog ud af Egypten, var følgende: 4 Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt.
5 Ruben var Israels førstefødte. Rubens efterkommere: Enok, enokitternes slægt; fra Pallu stammer palluitternes slægt; 5 Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of whom cometh the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites:
6 fra Hesron stammer hesronitternes slægt; fra Karmi stammer karmitternes slægt. 6 Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites.
7 Det var rubenitternes slægter, og de mønstrede af dem var 43.730. 7 These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
8 Eliab var søn af Pallu. 8 And the sons of Pallu; Eliab.
9 Eliabs sønner var Nemuel, Datan og Abiram. Det var den Datan og den Abiram, der var højt ansete i menigheden, men som gjorde oprør mod Moses og Aron sammen med Koras flok, dengang de indlod sig i strid med Herren, 9 And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD:
10 og jorden åbnede sit gab og slugte dem tillige med Kora, og flokken døde. Da ilden fortærede de 250 mand, blev de en advarsel. 10 And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.
11 Men Koras sønner døde ikke. 11 Notwithstanding the children of Korah died not.
12 Simeons efterkommere, slægt for slægt: Fra Nemuel stammer nemuelitternes slægt; fra Jamin stammer jaminittemes slægt; fra Jakin stammer jakinitternes slægt; 12 The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites:
13 fra Zera stammer zeraitternes slægt; fra Saul stammer saulitternes slægt. 13 Of Zerah, the family of the Zarhites: of Shaul, the family of the Shaulites.
14 Det var simeonitternes slægter, 22.200. 14 These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
15 Gads efterkommere, slægt for slægt: Fra Sefon stammer sefonitternes slægt; fra Haggi stammer haggitternes slægt; fra Shuni stammer shunitternes slægt; 15 The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites:
16 fra Ozni stammer oznitternes slægt; fra Eri stammer eritternes slægt; 16 Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:
17 fra Arod stammer aroditternes slægt; fra Ar'eli stammer ar'elitternes slægt. 17 Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites.
18 Det var gaditternes slægter; de mønstrede af dem var 40.500. 18 These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
19 Er og Onan var sønner af Juda, men Er og Onan døde i Kana'an. 19 The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
20 Judas efterkommere, slægt for slægt: Fra Shela stammer shelanitternes slægt; fra Peres stammer peresitternes slægt; fra Zera stammer zeraitternes slægt. 20 And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharzites: of Zerah, the family of the Zarhites.
21 Peres' efterkommere var: Fra Hesron stammer hesronitternes slægt; fra Hamul stammer hamulitternes slægt. 21 And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
22 Det var Judas slægter; de mønstrede af dem var 76.500. 22 These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
23 Issakars efterkommere, slægt for slægt: Tola, tolaitternes slægt; fra Puvva stammer punitternes slægt; 23 Of the sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Pua, the family of the Punites:
24 fra Jashub stammer jashubitternes slægt; fra Shimron stammer shimronitternes slægt. 24 Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites.
25 Det varIssakars slægter; de mønstrede af dem var 64.300. 25 These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.
26 Zebulons efterkommere, slægt for slægt: Fra Sered stammer sereditternes slægt; fra Elon stammer elonitternes slægt; fra Jakle'el stammer jakle'elitternes slægt. 26 Of the sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.
27 Det var zebulonitternes slægter; de mønstrede af dem var 60.500. 27 These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.
28 Josefs sønner, Manasse og Efraim, slægt for slægt: 28 The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
29 Manasses efterkommere: Fra Makir stammer makiritternes slægt. Makir havde fået sønnen Gilead. Fra Gilead stammer gileaditternes slægt. 29 Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.
30 Dette er Gileads efterkommere: Iezer, iezritternes slægt; fra Helek stammer helekitternes slægt; 30 These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
31 Asriel, asrielitternes slægt; Sikem, sikemitternes slægt; 31 And of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites:
32 Shemida, shemidaitternes slægt; Hefer, heferitternes slægt. 32 And of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites.
33 Hefers søn Selofkad havde ingen sønner, kun døtre. Selofkads døtre hed Makla, Noa, Hogla, Milka og Tirsa. 33 And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
34 Det var Manasses slægter; de mønstrede af dem var 52.700. 34 These are the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty and two thousand and seven hundred.
35 Dette er Efraims efterkommere, slægt for slægt: Fra Shutela stammer shutelaitternes slægt; fra Beker stammer bekeritternes slægt; fra Tahan stammer tahanitternes slægt. 35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
36 Dette er Shutelas efterkommere: Fra Eran stammer eranitternes slægt. 36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
37 Det var efraimitternes slægter; de mønstrede af dem var 32.500. Det var Josefs efterkommere, slægt for slægt. 37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
38 Benjamins efterkommere, slægt for slægt: Fra Bela stammer belaitternes slægt; fra Ashbel stammer ashbelitternes slægt; fra Akiram stammer akiramitternes slægt; 38 The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites:
39 fra Shufam stammer shufamitternes slægt; fra Hufam stammer hufamitternes slægt. 39 Of Shupham, the family of the Shuphamites: of Hupham, the family of the Huphamites.
40 Belas sønner var Ard og Na'aman. Fra Ard stammer arditternes slægt; fra Na'aman stammer na'amitternes slægt. 40 And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: and of Naaman, the family of the Naamites.
41 Det var benjaminitterne, slægt for slægt; de mønstrede af dem var 45.600. 41 These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
42 Dette er Dans efterkommere, slægt for slægt: Fra Shuham stammer shuhamitternes slægt. Det var Dans slægter; 42 These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
43 de mønstrede af dem var 64.400. 43 All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred.
44 Ashers efterkommere, slægt for slægt: Fra Jimna stammer Jimnas slægt; fra Jishvi stammer jishvitternes slægt; fra Beria stammer beri'itternes slægt. 44 Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
45 Fra Berias sønner: Fra Heber stammer hebritternes slægt; fra Malkiel stammer malkielitternes slægt. 45 Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites.
46 Ashers datter hed Sera. 46 And the name of the daughter of Asher was Sarah.
47 Det var asheritternes slægter; de mønstrede af dem var 53.400. 47 These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; who were fifty and three thousand and four hundred.
48 Naftalis efterkommere, slægt for slægt: Fra Jakse'el stammer jakse'elitternes slægt; fra Guni stammer gunitternes slægt; 48 Of the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:
49 fra Jeser stammer jeseritternes slægt; fra Shillem stammer shillemitternes slægt. 49 Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites.
50 Det var Naftalis slægter; de mønstrede af dem var 45.400. 50 These are the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
51 Det var de mønstrede af israelitterne, 601.730. 51 These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
52 Herren talte til Moses og sagde: 52 And the LORD spake unto Moses, saying,
53 "Til dem skal landet fordeles som arvelod med opregning af navnene på dem. 53 Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
54 En stor stamme skal du give stor arvelod, en lille skal du give lille arvelod; enhver skal have sin arvelod efter tallet af sine mønstrede. 54 To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
55 Men landet skal fordeles ved lodkastning; de skal have arvelod efter navnene på deres fædrenestammer. 55 Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
56 Efter lodkastningens udfald skal deres arvelodder fordeles mellem store og små." 56 According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
57 Dette er de mønstrede af levitterne, slægt for slægt: Fra Gershon stammer gershonitternes slægt; fra Kehat stammer kehatitternes slægt; fra Merari stammer meraritternes slægt. 57 And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
58 Dette er Levis slægter: libnitternes slægt, hebronitternes slægt, maklitternes slægt, mushitternes slægt, koraitternes slægt. Kehat havde fået sønnen Amram, 58 These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram.
59 og Amrams kone hed Jokebed. Hun var datter af Levi, som havde fået hende i Egypten, og hun havde født Amram sønnerne Aron og Moses og deres søster Mirjam. 59 And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bare to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
60 Aron havde fået sønnerne Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar. 60 And unto Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
61 Nadab og Abihu døde, fordi de frembar uhellig ild for Herrens ansigt. 61 And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
62 De mønstrede af dem var 23.000, alle af mandkøn fra en måned og opefter. De blev ikke mønstret sammen med de øvrige israelitter, for de fik ikke arvelod sammen med israelitterne. 62 And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
63 Det var dem, der blev mønstret af Moses og præsten Eleazar, dengang de holdt mønstring over israelitterne på Moabs sletter ved Jordan over for Jeriko. 63 These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
64 Blandt dem var der ingen tilbage af dem, der var blevet mønstret afMoses og præsten Aron, dengang de havde mønstret israelitterne i Sinajs ørken. 64 But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
65 For Herren havde sagt til dem, at de skulle dø i ørkenen. Der var ikke andre tilbage af dem end Kaleb, Jefunnes søn, og Josva, Nuns søn. 65 For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel