Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Femte Mosebog 20

1992

King James Version

1 Når du rykker ud til kamp mod dine fjender og får øje på heste og vogne og en hær, der er større end din, skal du ikke være bange for dem; for Herren din Gud er med dig, han som førte dig op fra Egypten. 1 And it shall be, when ye are come nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,
2 Og når I stiller op til kamp, skal en præst træde frem og tale til mandskabet 2 And shall say unto them, Hear, O Israel, ye approach this day unto battle against your enemies: let not your hearts faint, fear not, and do not tremble, neither be ye terrified because of them;
3 og sige: "Hør, Israel! I stiller i dag op til kamp mod jeres fjender. Tab ikke modet, I skal ikke være bange, I skal ikke nære angst og rædsel for dem. 3 For the LORD your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.
4 For Herren jeres Gud, som går med jer, vil føre krigen for jer mod jeres fjender og give jer sejr!" 4 And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.
5 Så skal skriverne sige til mandskabet: "Den, der har bygget et nyt hus, men ikke har fået det indviet, skal vende hjem." For hvis han faldt i krigen, ville det blive en anden, der indviede hans hus. 5 And what man is he that hath planted a vineyard, and hath not yet eaten of it? let him also go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it.
6 "Og den, der har plantet en vingård, men ikke har tåget den i brug, skal vende hjem." For hvis han faldt i krigen, ville detblive en anden, der tog den i brug. 6 And what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man take her.
7 "Og den, der har forlovet sig med en kvinde, men endnu ikke giftet sig med hende, skal vende hjem." For hvis han faldt i krigen, ville det blive en anden, der giftede sig med hende. 7 And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren's heart faint as well as his heart.
8 Og endelig skal skriverne sige til mandskabet: "Den, der er bange og modløs, skal vende hjem." For hans brødre må ikke miste modet som han selv. 8 And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people.
9 Når skriverne er færdige med at tale til mandskabet, skal der stilles hærførere i spidsen for hæren. 9 When thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.
10 Når du nærmer dig en by for at angribe den, skal du først opfordre den til overgivelse. 10 And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.
11 Hvis den overgiver sig og åbner sine porte for dig, skal alle indbyggerne i den gøre hoveriarbejde. 11 And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it:
12 Vil den ikke overgive sig til dig, men gør modstand mod dig, skal du belejre den, 12 And when the LORD thy God hath delivered it into thine hands, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:
13 og når Herren din Gud giver den i din magt, skal du hugge alle dens mænd ned med sværd. 13 But the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, even all the spoil thereof, shalt thou take unto thyself; and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which the LORD thy God hath given thee.
14 Men kvinder og børn og dyrene og alt, hvad der er i byen, det du har røvet i den, kan du tage som krigsbytte; du må gøre dig til gode med det bytte fra dine fjender, som Herren din Gud har givet dig. 14 Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.
15 På den måde skal du behandle alle de byer, som ligger meget langt borte og ikke hører med til de folks byer her. 15 But of the cities of these people, which the LORD thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:
16 Men i de folks byer, som Herren din Gud vil give dig i eje, må du ikke lade en eneste beholde livet; 16 But thou shalt utterly destroy them; namely, the Hittites, and the Amorites, the Canaanites, and the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites; as the LORD thy God hath commanded thee:
17 du skal lægge lægge band på dem, på hittitterne, amoritterne, kana'anæerne, perizzitterne, hivvitterne og jebusitterne, sådan som Herren din Gud har befalet dig. 17 That they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so should ye sin against the LORD your God.
18 De må ikke lære jer at gøre alle de afskyelige ting, som de dyrker deres guder med, så I synder mod Herren jeres Gud. 18 When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by forcing an ax against them: for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down (for the tree of the field is man's life) to employ them in the siege:
19 Når du gennem længere tid må belejre en by, før du kan angribe og ind tage den, må du ikke svinge øksen mod træerne og ødelægge dem, for dem skal du jo leve af; du må ikke fælde dem. Er træerne på marken måske mennesker, så de også skulle omfattes af din belejring? 19 Only the trees which thou knowest that they be not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it be subdued.
20 Men træer, som du ved ikke har spiselig frugt, må du gerne ødelægge og fælde. Af dem kan du bygge belejringsværker mod den by, som gør modstand mod dig, indtil den falder. 20 If one be found slain in the land which the LORD thy God giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath slain him:
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel