Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Hebræerbrevet 5

Den Ny Aftale

1992

King James Version

1 En almindelig ypperstepræst er et menneske som alle andre, og det er hans opgave at stå foran Gud på andres vegne. Han skal bringe gaver og ofre for deres synder. 1 For enhver ypperstepræst, som tages blandt mennesker, indsættes til på menneskers vegne at gøre tjeneste for Gud ved at frembære gaver og slagtofre for deres synder. 1 For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
2 Når ypperstepræsten møder mennesker der har overtrådt Loven uden at vide det, fordømmer han dem ikke, for han ved fra sig selv hvor svage vi mennesker er. 2 Han kan føle med de uvidende og vildfarende, fordi han også selv er et skrøbeligt menneske 2 Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
3 Derfor skal han bringe ofre både for sine egne og for folkets synder. 3 og derfor må frembære syndoffer for sig selv såvel som for folket. 3 And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
4 Ingen har ret til selv at tage den ærefulde opgave på sig. Man må udpeges til ypperstepræst af Gud, ligesom Aron blev det. 4 Den værdighed kan ingen selv tage, man må ligesom Aron kaldes af Gud. 4 And no man taketh this honour unto himself, but he that is called of God, as was Aaron.
5 Kristus tildelte heller ikke sig selv den værdighed. Det var Gud der indsatte ham som ypperstepræst da han sagde: Du er min søn, i dag er jeg blevet din far. 5 Således gav heller ikke Kristus sig selv den ære at være ypperstepræst, men det gjorde Gud, som sagde til ham: Du er min søn, jeg har født dig i dag, 5 So also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him, Thou art my Son, to day have I begotten thee.
6 Et andet sted siger han: Du skal være præst i al evighed, på samme måde som Melkisedek. 6 ligesom han også et andet sted siger: Du er præst for evigt på Melkisedeks vis. 6 As he saith also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.
7 Da Jesus levede her på jorden, bad han med tårer og høje råb til Gud, der havde magt til at frelse ham fra døden. Jesus stolede på Gud, og Gud hørte ham. 7 Mens han levede på jorden, opsendte han, under høje råb og tårer, bønner og anråbelser til ham, som kunne frelse ham fra døden, og han blev bønhørt for sin gudsfrygt. 7 Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared;
8 Men selvom han var Guds søn, skulle han alligevel stå lidelserne igennem for at lære at være lydig. 8 Skønt han var søn, måtte han lære lydighed af det, han led, 8 Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered;
9 Jesus gennemførte sin opgave, og på den måde sørgede han for at alle der adlyder ham, kan blive frelst. 9 og da han havde nået målet, blev han årsag til evig frelse for alle dem, som adlyder ham, 9 And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him;
10 Gud har nemlig gjort ham til ypperstepræst på samme måde som Melkisedek. 10 og blev af Gud kaldt ypperstepræst på Melkisedeks vis. 10 Called of God an high priest after the order of Melchisedec.
11 Vi kunne sige meget mere om Jesus som ypperstepræst, men det er svært at forklare når I er så dårlige til at høre efter. 11 Om dette har vi meget at sige, men det er svært at forklare, da I er blevet sløve til at høre. 11 Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing.
12 I har været kristne så længe at I burde kunne undervise andre nu, men i stedet har I selv brug for at blive undervist helt forfra i det Gud har sagt. I er blevet som spædbørn der skal have mælk i stedet for fast føde. 12 For I, som i betragtning af den tid, der er gået, burde være lærere, trænger igen til, at nogen lærer jer begyndelsesgrundene i Guds ord, ja, det er kommet dertil, at I har brug for mælk og ikke for fast føde. 12 For when for the time ye ought to be teachers, ye have need that one teach you again which be the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of strong meat.
13 Den der kun får mælk, er ikke gammel nok til at forstå hvad der er rigtigt og forkert, 13 For enhver, som lever af mælk, er uden erfaring, når der tales om retfærdighed; han er jo et spædbarn. 13 For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe.
14 mens fast føde er for voksne mennesker der har øvet sig og lært at kende forskel på godt og ondt. 14 Men den faste føde er for de fuldvoksne, som ved stadig brug har opøvet deres evner, så de kan skelne mellem godt og ondt. 14 But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel