Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Hoseas bog 10

1992

King James Version

1 Israel var en frodig vinstok, som bar sin frugt. Jo mere frugt den bar, des flere altre byggede de. Jo bedre det gik deres land, des smukkere stenstøtter lavede de. 1 Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.
2 Deres hjerte var glat, nu skal de bøde for det; han bryder deres altre ned og ødelægger deres stenstøtter. 2 Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
3 For de siger jo: »Vi har ingen konge over os, og Herren frygter vi ikke! Hvad kan kongen gøre for os?« 3 For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us?
4 De indgår aftaler, de sværger falsk og slutter pagt, og retten skyder op som giftplanter i markens plovfurer. 4 They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.
5 Samarias indbyggere frygter Bet?Avens tyrekalv. Dens folk og dens afgudspræster sørger over den, de jamrer over dens herlighed, for den føres bort fra dem! 5 The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Bethaven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it.
6 Også den skal føres til Assyrien som gave til kong Jareb. Skam får Efraim, Israels planer gøres til skamme. 6 It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
7 Samarias konge fejes væk som skum på vandet. 7 As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.
8 Israels synd, ondskabens offerhøje, skal ødelægges, tjørn og tidsel vokser op over deres altre. Da skal de sige til-bjergene: »Skjul os!« og til højene: »Fald ned over os!«8 The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.
9 Siden dengang i Gibea har du syndet, Israel, og det er blevet ved. Men krigen skal nå dem i Gibea og komme over voldsmænd, 9 O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.
10 når jeg vil straffe dem; folkene skal samles mod dem, når jeg straffer dem for deres dobbelte synd. 10 It is in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows.
11 Efraim var en tæmmet kvie, der elskede at tærske. Jeg kom forbi og så dens smukke hals. Jeg spændte Efraim for, Juda skulle pløje, Jakob skulle harve. 11 And Ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.
12 I skal så i retfærdighed, I skal høste i troskab, I skal bryde ny jord. Tiden er inde til at søge Herren, så han kommer og lader retfærdighed regne ned over jer. 12 Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek the LORD, till he come and rain righteousness upon you.
13 I har pløjet i uretfærdighed, I har høstet uret og ædt løgnens frugter. Du satte din lid til din færd og til dine mange krigere. 13 Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies: because thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mighty men.
14 Men krigslarm rejser sig i dit folk, og alle dine fæstninger ødelægges, som da Salman ødelagde Bet?Arbel på krigens dag, selv mødre med deres børn blev knust. 14 Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children.
15 Sådan vil han gøre mod jer, Betel, fordi jeres ondskab er stor; ved morgengry er det ude med Israels konge. 15 So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel