Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Jakobs brev 4

Den Ny Aftale

1992

King James Version

1 Hvor kommer kampene og skænderierne mellem jer fra? Jeg tror de stammer fra det begær der raser inden i jer. 1 Hvorfor opstår der kampe og stridigheder blandt jer? Er det ikke, fordi jeres lyster fører krig i jeres lemmer? 1 From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?
2 Men det I er ude efter, får I ikke, og selvom I så myrder andre i ren misundelse, opnår I ikke noget. I kan skændes og kæmpe med hinanden, men så længe I ikke beder, får I ingenting. 2 I begærer brændende, men opnår intet; I myrder og misunder, men kan intet udrette; I strides og kæmper, men opnår intet, fordi I ikke beder; 2 Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.
3 Og selvom I beder, får I alligevel ikke noget fordi I ikke beder ordentligt, men kun for at tilfredsstille jeres egne lyster. 3 eller I beder og får alligevel intet, fordi I beder dårligt, kun for at ødsle det bort i jeres lyster. 3 Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
4 I er ikke tro mod Gud! Ved I ikke at venskab med verden betyder fjendskab med Gud? Den der vil være ven med verden, gør sig til Guds fjende. 4 I utro, ved I ikke, at venskab med verden er fjendskab med Gud? Den, der vil være ven med verden, står som en fjende af Gud. 4 Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.
5 Det er ikke tomme ord når der står i Skrifterne at Gud har givet os livet og nu længes utålmodigt og jaloux efter at se resultatet af det. 5 Eller tror I, det er tomme ord, når Skriften siger: »Med nidkærhed længes Gud efter den ånd, han har givet bolig i os, 5 Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
6 Men hans kærlighed og tilgivelse er større end hans jalousi. Det er derfor der står: ›Gud bekæmper dem der er sig selv nok, men tager sig af de ydmyge‹. 6 og viser så meget større nåde?« Derfor hedder det: Gud står de hovmodige imod, de ydmyge viser han nåde. 6 But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
7 I skal underkaste jer Gud og tage kampen op mod Djævelen så I får ham jaget på flugt. 7 I skal altså underordne jer under Gud; og I skal stå Djævelen imod, så vil han flygte fra jer. 7 Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
8 Når I er tæt på Gud, vil han også være tæt på jer. Hvis I har gjort noget forkert, skal I prøve at få tilgivelse for det, og hvis I tvivler, skal I tage en beslutning. 8 Hold jer nær til Gud, så vil han holde sig nær til jer. Gør jeres hænder rene, I syndere; rens jeres hjerter, I tvesindede! 8 Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.
9 I skal sørge og græde. Jeres latter skal forvandle sig til jammer, og jeres glæde skal blive til sorg. 9 Sørg og græd i jeres elendighed; lad jeres latter afløses af sorg og jeres glæde af mismod. 9 Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
10 Hvis I ydmyger jer over for Gud, vil han give jer oprejsning. 10 Ydmyg jer for Herren, så vil han ophøje jer. 10 Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
11 Lad være med at bagtale hinanden, kære brødre. Hvis I bagtaler og fordømmer en fra menigheden, er det Loven selv I bagtaler og fordømmer. Og hvis I fordømmer Loven, så følger I den ikke længere, men gør jer til dommere over den. 11 Bagtal ikke hinanden, brødre. Den, der bagtaler sin broder eller dømmer sin broder, bagtaler loven og dommer den; men dømmer du loven, er du ikke lovens gører, men dens dommer. 11 Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
12 Men der er kun én lovgiver og én dommer: ham der har magt til både at frelse og tilintetgøre dig. Så hvem tror du egentlig du er, når du fordømmer andre mennesker? 12 Der er kun én, der er lovgiver og dommer, det er ham, som kan frelse og lade gå fortabt; men du, hvem er du, som dømmer din næste? 12 There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?
13 Og I der siger: »I dag eller i morgen rejser vi til den og den by og bliver der et års tid så vi kan gøre forretninger og tjene gode penge. « 13 Og nu I, som siger: »I dag eller i morgen vil vi rejse til den og den by og blive der et år og drive handel og tjene penge« 13 Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
14 I virkeligheden ved I ikke hvad der sker i morgen. Jeres liv er ikke andet end en tåge der er synlig en kort tid inden den forsvinder. 14 - I som ikke aner, hvordan jeres liv er i morgen; I er jo kun en tåge, som ses en kort tid og så svinder bort.14 Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
15 I burde sige: »Vi lever og gør sådan og sådan hvis det altså er det Gud vil have. « 15 I skulle hellere sige: »Hvis Herren vil, så skal vi leve og kan gøre det eller det.« 15 For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
16 Men i stedet fører I jer frem og praler, og det er forkert. 16 Nu praler I og bruger store ord; men al den slags pral er af det onde. 16 But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
17 I begår synd når I ved hvad der er det rigtige at gøre, men alligevel ikke gør det. 17 Den, der altså ved, hvad der er det rette, men ikke gør det, er en synder. 17 Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel