Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Jeremias bog 24

1992

King James Version

1 Herren lod mig se: Der stod to kurve med figner foran Herrens tempel. ? Det var, efter at babylonerkongen Nebukadnesar havde ført Judas konge Jekonja, Jojakims søn, og Judas stormænd, håndværkerne og finsmedene bort fra Jerusalem og bragt dem til Babylon. ? 1 The LORD showed me, and, behold, two baskets of figs were set before the temple of the LORD, after that Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, and the princes of Judah, with the carpenters and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon.
2 I den ene kurv var der meget gode figner, så gode som tidlige figner. I den anden kurv var der meget dårlige figner, så dårlige, at de var uspiselige. 2 One basket had very good figs, even like the figs that are first ripe: and the other basket had very naughty figs, which could not be eaten, they were so bad.
3 Herren sagde til mig: »Hvad ser du, Jeremias?« Jeg svarede: »Figner! De gode figner er meget gode, og de dårlige er meget dårlige, så dårlige, at de er uspiselige.« 3 Then said the LORD unto me, What seest thou, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs, very good; and the evil, very evil, that cannot be eaten, they are so evil.
4 Herrens ord kom til mig: 4 Again the word of the LORD came unto me, saying,
5 Dette siger Herren, Israels Gud: De bortførte fra Juda, som jeg sendte bort fra dette sted til kaldæernes land, anerkender jeg som gode, ligesom disse gode figner. 5 Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for their good.
6 Jeg retter mit blik mod dem, så det bliver til lykke, og jeg fører dem tilbage til dette land. Jeg bygger dem op og jævner ikke med jorden, jeg planter dem og rykker ikke op med rode. 6 For I will set mine eyes upon them for good, and I will bring them again to this land: and I will build them, and not pull them down; and I will plant them, and not pluck them up.
7 Jeg giver dem et hjerte, så de kan kende mig og forstå, at jeg er Herren. De skal være mit folk, og jeg vil være deres Gud, når de vender om til mig af hele deres hjerte. 7 And I will give them an heart to know me, that I am the LORD: and they shall be my people, and I will be their God: for they shall return unto me with their whole heart.
8 Dette siger Herren: Judas konge Sidkija, hans stormænd og de øvrige fra Jerusalem, både dem, der er blevet tilbage i dette land, og dem, der har slået sig ned i Egypten, vil jeg gøre med som med de dårlige figner, der er så dårlige, at de er uspiselige; det skal blive til ulykke for dem. 8 And as the evil figs, which cannot be eaten, they are so evil; surely thus saith the LORD, So will I give Zedekiah the king of Judah, and his princes, and the residue of Jerusalem, that remain in this land, and them that dwell in the land of Egypt:
9 Jeg gør dem til rædsel for alle jordens kongeriger, til spot og spe, tilforhånelse og forbandelse alle de steder, jeg fordriver dem til. 9 And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their hurt, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them.
10 Jeg sender sværd, sult og pest imod dem, indtil de er udryddet fra det land, jeg gav dem og deres fædre. 10 And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel