Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Jobs bog 28

1992

King James Version

1 Sølvet har sin mine, guldet sit sted, hvor det vaskes ud. 1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
2 Jern hentes op af jorden, kobber udsmeltes af sten. 2 Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
3 Mørket trænges tilbage, når man udforsker det allerinderste efter malm, der ligger i mulm og mørke. 3 He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
4 Folk fra fremmede lande bryder skakter; glemt og uden fodfæste hænger de og dingler, hvor mennesker ikke kommer. 4 The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
5 Fra jorden kommer brødet, men dybt nede forvandles den som med ild. 5 As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
6 I dens sten sidder safirer, og der er guldstøv. 6 The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.
7 Stien derhen kender rovfuglen ikke, selv falken øjner den ikke. 7 There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen:
8 Stolte vilddyr færdes ikke ad den, løven betræder den ikke. 8 The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
9 Man giver sig i kast med flinteklippen, hugger løs af-bjergene fra grunden.9 He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
10 Man hugger gange i klipperne og får øje på alt muligt kostbart. 10 He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
11 Dråberne fra vandårerne stopper man for, og hvad der lå skjult i jorden, bringer man frem i Iyset. 11 He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
12 Men visdommen, hvor finder man den? Hvor bor indsigten? 12 But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
13 Mennesker kender ikke vejen til den, den findes ikke i de levendes land. 13 Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
14 Dybet siger: "Den er ikke hos mig!" Havet siger: "Hos mig er den ikke!" 14 The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
15 Den kan ikke fås for rent guld og ikke betales med sølv, 15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
16 den kan ikke erhverves for Ofir?guld, for kostbare shoham?sten eller safirer. 16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 Hverken guld eller glas står mAl med den, den kan ikke byttes ud med kar af det reneste guld, 17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
18 for ikke at tale om koraller og-bjergkrystal; den, der har visdom, har mere end perler.18 No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
19 Nubierens topas står ikke mål med den, den kan ikke erhverves for det pure guld. 19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
20 Men visdommen, hvor kommer den fra? Hvor bor indsigten? 20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
21 Den er usynlig for alt levende, selv for himlens fugle er den skjult. 21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
22 Underverden og død siger: "Kun rygtet om den er kommet os for øre." 22 Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
23 Kun Gud kender vejen til den, kun han ved, hvor den bor, 23 God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
24 thi hans øje rækker til jordens ender, under himlen ser han alt. 24 For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
25 Dengang han gav vinden dens vægt og fastsatte havets mål, 25 To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
26 dengang han satte en grænse for regnen og banede en vej for tordenskyerne, 26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
27 da havde han visdommen for øje, tog mål af den, lod den træde frem og undersøgte den. 27 Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
28 Og til mennesket sagde han: "At frygte Herren, det er visdom, at holde sig fra det onde er indsigt." 28 And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel