Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Josuabogen 19

1992

King James Version

1 Det andet lod faldt på Simeon, simeonitternes stamme, slægt for slægt. Deres arvelod lå midt i judæernes arvelod. 1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 Til deres arvelod hørte: Be'ersheba, Shema, Molada, 2 And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah,
3 Hasar?Shual, Bala, Esem, 3 And Hazarshual, and Balah, and Azem,
4 Eltolad, Betul, Horma, 4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Siklag, Bet-Markabot, Hasar?Susa,5 And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,
6 Bet?Lebaot og Sharuhen, i alt tretten byer med tilhørende landsbyer, 6 And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
7 Ajin, Rimmon, Eter og Ashan, i alt fire byer med tilhørende landsbyer; 7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
8 desuden alle landsbyerne, som lå rundt om disse byer helt til Ba'alat-Be'er, Rama i Sydlandet. Det var simeonitternes stammes arvelod, slægt for slægt.8 And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Simeonitternes arvelod blev taget fra judæernes del, for judæernes del var for stor til dem. Derfor fik simeonitterne arvelod midt i deres. 9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
10 Det tredje lod faldt på zebulonitterne, slægt for slægt. Det område, de fik i eje, strakte sig til Sarid.10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
11 Deres grænse går mod vest op til Mar'ala, lige forbi Dabbeshet og bækken, der løber øst om Jokneam. 11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
12 Fra Sarid bøjer den om mod øst, hvor solen står op, hen mod Kislot-Tabors område, fortsætter til Daberat, op til Jafia,12 And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia.
13 derfra videre mod øst til Gat-ha-Hefer, til Et-Kasin, fortsætter til Rimmon og går i en bue til Nea.13 And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah;
14 Så drejer den mod nord til Hannaton og ender i-dalen ved Jifta-El.14 And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel:
15 Kattat, Nahalal, Shimron, Jid'ala og Betlehem, i alt tolv byer med tilhørende landsbyer. 15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 Det var zebulonitternes arvelod, slægt for slægt, med byer og tilhørende landsbyer. 16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Detfjerde lod faldt på Issakar, på issakaritterne, slægt for slægt. 17 And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 Deres område omfattede: Jizre'el, Kesulot, Shunem, 18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Hafarajim, Shion, Anaharat, 19 And Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
20 Rabbit, Kishjon, Ebes, 20 And Rabbith, and Kishion, and Abez,
21 Remet, En?Gannim, En-Hadda og Bet-Passes.21 And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
22 Og grænsen går lige forbi Tabor, Shahasima og Bet?Shemesh og ender ved Jordan, i alt seksten byer med tilhørende landsbyer. 22 And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Det var issakaritternes stammes arvelod, slægt for slægt, med byer og tilhørende landsbyer. 23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 Det femte lod faldt på asheritternes stamme, slægt for slægt. 24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Deres område omfattede: Helkat, Hali, Beten, Akshaf, 25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Alammelek, Am'ad og Mishal. Og grænsen går lige forbi Karmel mod vest og Shihor-Libnat,26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
27 bøjer om mod øst til Bet-Dagon, støder op til Zebulon og-dalen ved Jifta-El mod nord, til Bet-ha-Emek og Ne'iel, og fortsætter mod nord til Kabul,27 And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
28 Abdon, Rehob, Hammon og Kana, helt til det store Sidon. 28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
29 Så bøjer den om mod Rama, fortsætter til den befæstede by Tyrus, bøjer om mod Hosa og ender ude ved havet; dertil kommer Mehalleb, Akzib, 29 And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
30 Akko, Afek og Rehob, i alt toogtyve byer med tilhørende landsbyer. 30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
31 Det var asheritternes stammes arvelod, slægt for slægt,med byer og tilhørende landsbyer. 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Det sjette lod faldt på naftalitterne, slægt for slægt. 32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 Deres område strakte sig fra Helef, fra Elon?Besa'anannim, Adami-ha-Nekeb og Jabne'el til Lakkum og endte ved Jordan.33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
34 Grænsen bøjer om mod vest til Aznot-Tabor, fortsætter derfra til Hukok, støder op til Zebulon mod syd, til Asher mod vest og til Jordan mod øst.34 And then the coast turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
35 De befæstede byer: Siddim, Ser, Hammat, Rakkat, Kinneret, 35 And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 Adama, Rama, Hasor, 36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Kedesh, Edre'i, En-Hasor,37 And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
38 Jir'on, Mi-dal-El, Horem, Bet-Anat og Bet?Shemesh, i alt nitten byer med tilhørende landsbyer.38 And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
39 Det var naftalitternes stammes arvelod, slægt for slægt, med byer og tilhørende landsbyer. 39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 Det syvende lod faldt på danitternes stamme, slægt for slægt. 40 And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Det område, de fik i eje, omfattede: Sor'a, Eshtaol, Ir-Shemesh,41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
42 Sha'alabbin, Ajjalon, Jitla, 42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
43 Elon, Timna, Ekron, 43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
44 Elteke, Gibbeton, Ba'alat, 44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Jehud, Bene?Berak, Gat?Rimmon, 45 And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,
46 Me-ha-Jarkon og Rakkon, tillige med området hen mod Jafo.46 And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
47 Men danitternes område blev for trangt for dem. Derfor drog de op og angreb Leshem, indtog den og slog den med sværd; de tog den i besiddelse og bosatte sig i den, og de gav Leshem navnet Dan efter deres stamfader Dan. 47 And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Det var danitternes stammes arvelod, slægt for slægt, med byer og tilhørende landsbyer. 48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Da israelitterne var færdige med at fordele landet, område for område, gav de Josva, Nuns søn, en jordlod blandt sig. 49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
50 Efter Herrens befaling gav de ham den by, han bad om, Timnat-Sera i Efraims-bjergland; og han udbyggede byen og bosatte sig dér.50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 Det var de arvelodder, præsten Eleazar og Josva, Nuns søn, og overhovederne for de israelitiske stammers fædrenehuse fordelte ved lodkastning; det skete i Shilo for Herrens ansigt ved indgangen til Åbenbaringsteltet. Dermed var de færdige med at fordele landet. 51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel