Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Josuabogen 21

1992

King James Version

1 Overhovederne for levitternes fædrenehuse henvendte sig til præsten Eleazar og Josva, Nuns søn, og til overhovederne for de israelitiske stammers fædrenehuse; 1 Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;
2 de talte til dem i Shilo i Kana'an og sagde: "Herren har ved Moses befalet, at vi skal have byer at bo i med tilhørende græsmarker til vores kvæg." 2 And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.
3 Så afgav israelitterne af deres arvelodder nedennævnte byer med tilhørende græsmarker til levitterne efter Herrens befaling. 3 And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs.
4 Der blev kastet lod for kehatitternes slægter. Præsten Arons sønner, der hørte til levitterne, fik ved lodkastningen tretten byer af Judas, simeonitternes og Benjaminsstammer. 4 And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
5 De øvrige kehatitter fik ved lodkastningen, slægt for slægt, ti byer af Efraims, Dans og halvdelen af Manasses stamme. 5 And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
6 Gershonitterne fik ved lodkastningen, slægt for slægt, tretten byer af Issakars, Ashers og Naftalis stammer og af den halve Manassestamme i Bashan. 6 And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
7 Meraritterne fik, slægt for slægt, tolv byer af Rubens, Gads og Zebulons stammer. 7 The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
8 Israelitterne afgav disse byer med tilhørende græsmarker til levitterne ved lodkastningen, sådan som Herren havde befalet ved Moses. 8 And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the LORD commanded by the hand of Moses.
9 Af judæernes og simeonitternes stammer blev de byer, som nævnes her, afgivet. 9 And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name,
10 Den første lodkastning gjaldt Arons sønner af kehatitternes slægter, der hørte til levitterne. 10 Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.
11 De fik anakitternes stamfader Arbas by, det er Hebron, i Judas-bjergland, med omkringliggende græsmark.11 And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it.
12 Men byens jord og landsbyerne fik Kaleb, Jefunnes søn, som ejendom. 12 But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
13 Præsten Arons sønner fik Hebron med tilhørende græsmark, en tilflugtsby for drabsmænd, Libna med tilhørende græsmark, 13 Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,
14 Jattir med tilhørende græsmark, Eshtemoa med tilhørende græsmark, 14 And Jattir with her suburbs, and Eshtemoa with her suburbs,
15 Holon med tilhørende græsmark, Debir med tilhørende græsmark, 15 And Holon with her suburbs, and Debir with her suburbs,
16 Ajin med tilhørende græsmark, Jutta med tilhørende græsmark og Bet-Shemesh med tilhørende græsmark, i alt ni byer fra disse to stammer.16 And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.
17 Af Benjamins stamme: Gibeon med tilhørende græsmark, Geba med tilhørende græsmark, 17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,
18 Anatot med tilhørende græsmark og Almon med tilhørende græsmark, i alt fire byer. 18 Anathoth with her suburbs, and Almon with her suburbs; four cities.
19 Præsternes, Arons sønners, byer udgjorde i alt tretten byer med tilhørende græsmarker. 19 All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
20 Kehatitternes slægter, de øvrige levitter, som hørte til kehatitterne, fik ved lodkastningen nogle byer af Efraims stamme. 20 And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
21 De fik Sikem med tilhørende græsmark i Efraims-bjergland, en tilflugtsby for drabsmænd, Gezer med tilhørende græsmark,21 For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs,
22 Kibsajim med tilhørende græsmark og Bet-Horon med tilhørende græsmark, i alt fire byer.22 And Kibzaim with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs; four cities.
23 Af Dans stamme: Elteke med tilhørende græsmark, Gibbeton med tilhørende græsmark, 23 And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs,
24 Ajjalon med tilhørende græsmark og Gat-Rimmon med tilhørende græsmark, i alt fire byer.24 Aijalon with her suburbs, Gathrimmon with her suburbs; four cities.
25 Af halvdelen af Manasses stamme: Ta'anak med tilhørende græsmark og Jibleam med tilhørende græsmark, i alt to byer, 25 And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs; two cities.
26 tilsammen ti byer med tilhørende græsmarker til kehatitternes øvrige slægter. 26 All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.
27 Gershonitterne, der hørte til levitternes slægter, fik af halvdelen af Manasses stamme: Golan i Bashan med tilhørende græsmark, en tilflugtsby for drabsmænd, og Ashtarot med tilhørende græsmark, i alt to byer. 27 And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beeshterah with her suburbs; two cities.
28 Af Issakars stamme: Kishjon med tilhørende græsmark, Daberat med tilhørende græsmark, 28 And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs,
29 Jarmut med tilhørende græsmark og En-Gannim med tilhørende græsmark, i alt fire byer.29 Jarmuth with her suburbs, Engannim with her suburbs; four cities.
30 Af Ashers stamme: Mishal med tilhørende græsmark, Abdon med tilhørende græsmark, 30 And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbs, Abdon with her suburbs,
31 Helkat med tilhørende græsmark og Rehob med tilhørende græsmark, i alt fire byer. 31 Helkath with her suburbs, and Rehob with her suburbs; four cities.
32 Af Naftalis stamme: Kedesh i Galilæa med tilhørende græsmark, en tilflugtsby for drabsmænd, Hammot-Dor med tilhørende græsmark og Kartan med tilhørende græsmark, i alt tre byer.32 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities.
33 Gershonitternes byer, slægt for slægt, udgjorde i alt tretten byer med tilhørende græsmarker. 33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
34 Meraritternes slægter, de øvrige levitter, fik af Zebulons stamme: Jokne'am med tilhørende græsmark, Karta med tilhørende græsmark, 34 And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,
35 Rimmon med tilhørende græsmark og Nahalal med tilhørende græsmark, i alt fire byer. 35 Dimnah with her suburbs, Nahalal with her suburbs; four cities.
36 Af Rubens stamme: Beser med tilhørende græsmark, Jasa med tilhørende græsmark, 36 And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs,
37 Kedemot med tilhørende græsmark og Mefa'at med tilhørende græsmark, i alt fire byer. 37 Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs; four cities.
38 Af Gads stamme: Ramot,i Gilead med tilhørende græsmark, en tilflugtsby for drabsmænd, Mahanajim med tilhørende græsmark, 38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
39 Heshbon med tilhørende græsmark og Jazer med tilhørende græsmark, i alt fire byer. 39 Heshbon with her suburbs, Jazer with her suburbs; four cities in all.
40 De byer, der ved lodkastningen tilfaldt meraritterne, slægt for slægt, de øvrige af levitternes slægter, udgjorde i alt tolv. 40 So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
41 I alt udgjorde levitbyerne inden for israelitternes ejendom otteogfyrre byer med tilhørende græsmarker. 41 All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.
42 Hver og én af disse byer havde omkringliggende græsmark; det gjaldt alle disse byer. 42 These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities.
43 Således gavHerren Israel hele det land, han havde lovet at give deres fædre; de tog det i besiddelse og bosatte sig dér. 43 And the LORD gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.
44 Herren skaffede dem fred til alle sider, ganske som han havde tilsvoret deres fædre, og ingen af deres fjender kunne holde stand mod dem. Alle fjenderne gav Herren i deres hånd. 44 And the LORD gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand.
45 Ikke ét af alle de gode ord, Herren talte til Israels hus, faldt til jorden; alt gik i opfyldelse. 45 There failed not ought of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel