Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Josuabogen 23

1992

King James Version

1 Lang tid efter, da Herren havde skaffet Israel fred for dets fjender på alle sider, og Josva var blevet gammel, højt oppe i årene, 1 And it came to pass a long time after that the LORD had given rest unto Israel from all their enemies round about, that Joshua waxed old and stricken in age.
2 kaldte Josva hele Israel, de ældste, overhovederne, dommerne og skriverne til sig og sagde til dem: "Jeg er blevet gammel, højt oppe i årene. 2 And Joshua called for all Israel, and for their elders, and for their heads, and for their judges, and for their officers, and said unto them, I am old and stricken in age:
3 I har selv set alt, hvad Herren jeres Gud har gjort ved alle disse folk foran jer; Herren jeres Gud førte selv krigen for jer. 3 And ye have seen all that the LORD your God hath done unto all these nations because of you; for the LORD your God is he that hath fought for you.
4 Se, de folk, der var tilbage, har jeg tildelt jer som ejendom, stamme for stamme, tillige med alle de folk, jeg har udryddet, fra Jordan til Det Store Hav i vest. 4 Behold, I have divided unto you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from Jordan, with all the nations that I have cut off, even unto the great sea westward.
5 Herren jeres Gud vil selv jage dem væk og drive dem bort foran jer, så I kan tage deres land i besiddelse, sådan som Herren jeres Gud har lovet jer. 5 And the LORD your God, he shall expel them from before you, and drive them from out of your sight; and ye shall possess their land, as the LORD your God hath promised unto you.
6 Hold ud, og gør omhyggeligt alt, hvad der står i Moses' lovbog, uden at vige fra den til højre eller til venstre. 6 Be ye therefore very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom to the right hand or to the left;
7 I må ikke indlade jer med de folk, som er tilbage hos jer; I må ikke påkalde deres guders navne eller sværge ved dem, I må ikke dyrke og tilbededem. 7 That ye come not among these nations, these that remain among you; neither make mention of the name of their gods, nor cause to swear by them, neither serve them, nor bow yourselves unto them:
8 I skal holde fast ved Herren jeres Gud, sådan som I hidtil har gjort. 8 But cleave unto the LORD your God, as ye have done unto this day.
9 Derfor drev Herren store og mægtige folk bort foran jer, og ingen har hidtil kunnet holde stand mod jer. 9 For the LORD hath driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man hath been able to stand before you unto this day.
10 Hver eneste af jer kunne jage tusind på flugt, for Herren jeres Gud førte selv krigen for jer, sådan som han havde lovet jer. 10 One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fighteth for you, as he hath promised you.
11 Tag jer godt i agt, og elsk Herren jeres Gud! 11 Take good heed therefore unto yourselves, that ye love the LORD your God.
12 For hvis I vender jer bort og holder jer til de folk, som er tilbage hos jer, og bringer jer i familie med dem og indlader jer med dem og de med jer, 12 Else if ye do in any wise go back, and cleave unto the remnant of these nations, even these that remain among you, and shall make marriages with them, and go in unto them, and they to you:
13 da skal I vide, at Herren jeres Gud ikke længere vil drive disse folk bort foran jer. De vil blive en fælde og en snare for jer, en pisk over ryggen og en torn i øjet på jer, indtil I er udryddet fra denne gode jord, som Herren jeres Gud gav jer." 13 Know for a certainty that the LORD your God will no more drive out any of these nations from before you; but they shall be snares and traps unto you, and scourges in your sides, and thorns in your eyes, until ye perish from off this good land which the LORD your God hath given you.
14 Jeg går nu al kødets gang. Med hele jeres hjerte og med hele jeres sjæl ved I , at ikke ét alle de gode ord, Herren jeres Gud talte til jer, er faldet til jorden. Alt er gået i opfyldelse for jer; ikke et ord er faldet til jorden. 14 And, behold, this day I am going the way of all the earth: and ye know in all your hearts and in all your souls, that not one thing hath failed of all the good things which the LORD your God spake concerning you; all are come to pass unto you, and not one thing hath failed thereof.
15 Men ligesom alt det gode, Herren jeres Gud talte til jer, er gået i opfyldelse for jer, vil Herren også lade alt det onde gå i opfyldelse, indtil han har udryddet jer fra denne gode jord, som han gav jer. 15 Therefore it shall come to pass, that as all good things are come upon you, which the LORD your God promised you; so shall the LORD bring upon you all evil things, until he have destroyed you from off this good land which the LORD your God hath given you.
16 Bryder I den pagt, Herren jeres Gud pålagde jer, og går henog dyrker og tilbeder andre guder, da vil Herrens vrede flamme op mod jer, og I vil meget snart blive udryddet fra det herlige land, han gav jer." 16 When ye have transgressed the covenant of the LORD your God, which he commanded you, and have gone and served other gods, and bowed yourselves to them; then shall the anger of the LORD be kindled against you, and ye shall perish quickly from off the good land which he hath given unto you.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel