Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Nehemias bog 10

1992

King James Version

1 Den forseglede skrivelse var underskrevet af: Statholderen Nehemias, Hakaljas søn, Sidkija, 1 Now those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
2 Seraja, Azarja, Jirmeja, 2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 Pashkur, Amarja, Malkija, 3 Pashur, Amariah, Malchijah,
4 Hattush, Shebanja, Malluk, 4 Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 Harim, Meremot, Obadja, 5 Harim, Meremoth, Obadiah,
6 Daniel, Ginneton, Baruk, 6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Meshullam, Abija, Mijjamin, 7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 Ma'azja, Bilgaj og Shemaja; det var præsterne. 8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
9 Levitterne: Jeshua, Azanjas søn, Binnuj, en af Henadads sønner, Kadmiel 9 And the Levites: both Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10 og deres brødre Shebanja, Hodija, Kelita, Pelaja, Hanan, 10 And their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 Mika, Rehob, Hashabja, 11 Micha, Rehob, Hashabiah,
12 Zakkur, Sherebja, Shebanja, 12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 Hodija, Bani og Beninu. 13 Hodijah, Bani, Beninu.
14 Folkets overhoveder: Par'osh, Pahat?Moab, Elam, Zattu, Bani, 14 The chief of the people; Parosh, Pahathmoab, Elam, Zatthu, Bani,
15 Bunni, Azgad, Bebaj, 15 Bunni, Azgad, Bebai,
16 Adonija, Bigvaj, Adin, 16 Adonijah, Bigvai, Adin,
17 Ater, Hizkija, Azzur, 17 Ater, Hizkijah, Azzur,
18 Hodija, Hashum, Besaj, 18 Hodijah, Hashum, Bezai,
19 Harif, Anatot, Nebaj, 19 Hariph, Anathoth, Nebai,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir, 20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 Meshezab'el, Sadok, Jaddua, 21 Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
22 Pelatja, Hanan, Anaja, 22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Hosea, Hananja, Hashub, 23 Hoshea, Hananiah, Hashub,
24 Hallokesh, Pilka, Shobek, 24 Hallohesh, Pileha, Shobek,
25 Rekum, Hashabna, Ma'aseja, 25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 Akija, Hanan, Anan, 26 And Ahijah, Hanan, Anan,
27 Malluk, Harim og Ba'ana. 27 Malluch, Harim, Baanah.
28 Resten af folket, præsterne, levitterne, portvagterne, sangerne, tempeltrællene og alle, der havde skilt sig ud fra de fremmede folk og holdt sig til Guds lov, tillige med deres hustruer, sønner og døtre, alle, der var i stand til at forstå, 28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all they that had separated themselves from the people of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding;
29 sluttede sig til deres fornemme landsmænd og gik ind under forbandelseseden om at følge Guds lov, som blev givet ved Guds tjener Moses, og omhyggeligt at holde alle Herrens, vor Herres, befalinger, retsregler og love. 29 They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes;
30 Vi vil ikke give vores døtre til landets folk, og vi vil ikke lade vores sønner gifte sig med deres døtre. 30 And that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons:
31 Og når landets folk på sabbatsdagen kommer med deres varer og al slags kom for at sælge det, vil vi ikke købe det på sabbatten eller på nogen helligdag. Vi vil give afkald på det syvende års afgrøder og i det år eftergive enhver gæld. 31 And if the people of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, that we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day: and that we would leave the seventh year, and the exaction of every debt.
32 Vi vil forpligte os til at give en tredje del sekel om året til tjenesten i vor Guds hus, 32 Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
33 til skuebrødene, det daglige afgrødeoffer, det daglige brændoffer, ofrene på sabbatterne, nymånedagene og ved festerne, til helliggaverne og til syndofrene til soning for Israel, og tilhele tjenesten i vor Guds hus. 33 For the showbread, and for the continual meat offering, and for the continual burnt offering, of the sabbaths, of the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make an atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
34 Vi, præsterne, levitterne og folket, har kastet lod mellem fædrenehusene om levering af brændet, der skal bruges til vor Guds hus til fastsatte tidspunkter, år efter år, til at brænde på Herren vor Guds alter som foreskrevet i loven. 34 And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law:
35 Vi vil år efter år bringe den første afgrøde af vores jord og førstegrøden af frugten på alle træer til Herrens tempel. 35 And to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the LORD:
36 Vi vil også bringe de førstefødte af vores sønner og af vores kvæg, som foreskrevet i loven, de førstefødte både af vores hornkvæg og vores småkvæg, til vor Guds hus til de præster, der gør tjeneste i vor Guds hus. 36 Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God:
37 Det bedste af vores dej og af vores afgifter og af frugten af alle træer, vin og olie vil vi bringe til præsterne i kamrene i vor Guds hus, og tienden af vores jord til levitterne; det er de levitter, der indsamler tienden i alle de byer, hvor vi har vores arbejde. 37 And that we should bring the firstfruits of our dough, and our offerings, and the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites, that the same Levites might have the tithes in all the cities of our tillage.
38 Og præsten, en af Arons sønner, skal være sammen med levitterne, når de indsamler tienden; og levitterne skal bringe tienden af tienden op til vor Guds hus, til rummene i skatkammeret. 38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure house.
39 For israelitterne og levitterne skal bringe afgiften af korn, vin og olie til kamrene. Og der er helligdommens kar og de præster, der gør tjeneste, og portvagterne og sangerne. Vi vil ikke svigte vor Guds hus. 39 For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel