Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Ordsprogenes bog 3

1992

King James Version

1 Min søn, glem ikke min belæring, lad dit hjerte holde mine bud; 1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
2 for et langt liv og mange leveår og stor lykke giver de dig. 2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3 Lad ikke troskab og sandhed slippe dig af hænde, bind dem om din hals, skriv dem på dit hjertes tavle; 3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
4 så vinder du yndest og klogskab i Guds og menneskers øjne. 4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 Stol på Herren af hele dit hjerte, og støt dig ikke til din egen indsigt. 5 Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
6 Hav ham i tankerne på alle dine veje, så vil han jævne dine stier. 6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
7 Vær ikke vís i egne øjne! Frygt Herren, og hold dig fra det onde; 7 Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8 det skal være lægedom for dit legeme, en styrkende drik for din krop. 8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 Du skal ære Herren med din rigdom, med det første af al din afgrøde; 9 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
10 så fyldes dine forrådskamre til overflod, dine persekar løber over med vin. 10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
11 Min søn, foragt ikke Herrens opdragelse, afsky ikke hans retledning; 11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 for Herren irettesætter den, han elsker, som en far den søn, han holder af. 12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
13 Lykkeligt det menneske, der har vundet visdom, det menneske, der opnår forstandighed, 13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
14 for det er bedre at erhverve den end sølv, og den giver større udbytte end guld; 14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 den er mere kostbar end perler, af dine skatte kan ingen måle sig med den. 15 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
16 I dens højre hånd er et langt liv, i dens venstre er rigdom og ære; 16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
17 dens veje er dejlige veje, alle dens stier fører til lykken. 17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Den er livets træ for dem, der griber den, de, der holder fast ved den, prises lykkelige. 18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
19 Herren grundlagde jorden med visdom og grundfæstede himlen med indsigt; 19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
20 ved hans kundskab vældede strømmene frem, og skyerne dryppede med dug. 20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Min søn, bevar fornuft og omtanke, lad dem ikke vige fra dine øjne; 21 My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 de skal blive til liv for dig og være et yndigt smykke om din hals. 22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck. Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
23 Da går du trygt ad din vej og støder ikke din fod. Når du lægger dig, kan du gøre det uden frygt, når du har lagt dig, sover du godt.23 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea,
24 Da går du trygt ad din vej og støder ikke din fod. Når du lægger dig, kan du gøre det uden frygt, når du har lagt dig, sover du godt.24 thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Frygt ikke den pludselige rædsel, det uvejr, der kommer over ugudelige, 25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
26 men sæt din lid til Herren, han skal vogte din fod for fælden. 26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
27 Hold ikke et gode tilbage fra den, som har brug for det, når det står i din magt at yde det. 27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
28 Sig ikke til din næste: »Gå, og kom igen i morgen, så vil jeg give dig det«, hvis du har det, han beder om. 28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
29 Udtænk ikke ondt mod din næste, han bor trygt hos dig. 29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Anklag ikke et menneske uden grund, når han ikke har gjort dig noget ondt. 30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31 Vær ikke misundelig på en voldsmand og vælg aldrig hans veje. 31 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
32 For Herren afskyr den, der kommer på afveje, men med retskafne har han fællesskab. 32 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
33 Herrens forbandelse hviler over den uretfærdiges hus, men han velsigner retfærdiges bolig. 33 The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
34 Med spottere driver han spot, men ydmyge viser han velvilje. 34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
35 De vise år ære i eje, tåberne sætter skammen i højsædet. 35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel