Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 103

1992

King James Version

1 Af David. Min sjæl, pris Herren, alt i mig skal prise hans hellige navn. 1 A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
2 Min sjæl, pris Herren, glem ikke hans velgerninger! 2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
3 Han tilgiver al din skyld, helbreder alle dine sygdomme. 3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
4 Han udfrier dit liv fra graven, han kroner dig med godhed og barmhjertighed. 4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5 Han mætter dit liv med gode gaver, du bliver ung igen som en ørn. 5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.
6 Herren øver retfærdighed og ret mod alle undertrykte. 6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
7 Han kundgjorde Moses sine veje og israelitterne sine gerninger. 7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8 Herren er barmhjertig og nådig, sen til vrede og rig på troskab. 8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
9 Han anklager ikke for evigt og vredes ikke for altid; 9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
10 han gengælder os ikke vore synder og lønner os ikke efter vor skyld. 10 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
11 Så høj som himlen er over jorden, så stor er hans nåde mod dem, der frygter ham; 11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
12 så langt som øst ligger fra vest, så langt har han fjernet vore synder fra os. 12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13 Som en far er barmhjertig mod sine børn, er Herren barmhjertig mod dem, der frygter ham. 13 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
14 For han ved, at vi er skabt, husker på, at vi er støv. 14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 Menneskets liv er som græsset, det blomstrer som markens blomster; 15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
16 når vinden blæser over det, er det der ikke mere, dér, hvor det stod, ser man det ikke mere. 16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
17 Men Herrens troskab varer fra evighed til evighed mod dem, der frygter ham, og hans retfærdighed mod børnenes børn, 17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
18 mod dem, der holder hans pagt og husker hans bud og følger dem. 18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
19 Herren har grundfæstet sin trone i himlen, han hersker som konge over alle. 19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
20 Pris Herren, I hans engle, I stærke krigere, der udfører hans befaling i lydighed mod hans ord. 20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
21 Pris Herren, alle hans hære, hans tjenere, der udfører hans vilje. 21 Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
22 Pris Herren, alle hans skaberværker overalt i hans rige. Min sjæl, pris Herren! 22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel