Salmernes bog 118 |
| 1992 | King James Version |
| 1 Halleluja. Tak Herren, for han er god, hans trofasthed varer til evig tid. | 1 O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever. |
| 2 Israel skal sige: Hans trofasthed varer til evig tid. | 2 Let Israel now say, that his mercy endureth for ever. |
| 3 Arons hus skal sige: Hans trofasthed varer til evig tid. | 3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. |
| 4 der frygter Herren, skal sige: Hans trofasthed varer til evig tid. | 4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever. |
| 5 I min trængsel råbte jeg til Herren, han svarede og førte mig ud i det åbne land. | 5 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place. |
| 6 Herren er hos mig, jeg frygter ikke, hvad kan mennesker gøre mig? | 6 The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me? |
| 7 Herren er min hjælper, jeg får mine modstanderes nederlag at se. | 7 The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me. |
| 8 Det er bedre at søge tilflugt hos Herren end at stole på mennesker. | 8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man. |
| 9 Det er bedre at søge tilflugt hos Herren end at stole på stormænd. | 9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
| 10 Om så alle folk omringer mig, i Herrens navn slår jeg dem tilbage. | 10 All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them. |
| 11 Om de omringer mig på alle sider, i Herrens navn slår jeg dem tilbage. | 11 They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them. |
| 12 Om de sværmer om mig som bier, de brænder ned som ild i tjørnekrat, i Herrens navn slår jeg dem tilbage. | 12 They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them. |
| 13 Jeg blev stødt ned og var ved at falde, men Herren kom mig til hjælp. | 13 Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me. |
| 14 Herren er min styrke og lovsang, han blev min frelse. | 14 The LORD is my strength and song, and is become my salvation. |
| 15 Der lyder jubel og sejrsråb i de retfærdiges telte: Herrens højre hånd bringer sejr, | 15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly. |
| 16 Herrens højre hånd er løftet, Herrens højre hånd bringer sejr! | 16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly. |
| 17 Jeg skal ikke dø, men leve og fortælle om Herrens gerninger. | 17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD. |
| 18 Herren tugtede mig hårdt, men han overgav mig ikke til døden. | 18 The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death. |
| 19 Luk retfærdighedens porte op, jeg vil gå ind og takke Herren! | 19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD: |
| 20 Her er Herrens port, her går de retfærdige ind! | 20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter. |
| 21 Jeg takker dig, for du svarede mig og blev min frelse. | 21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation. |
| 22 Den sten, bygmestrene vragede, er blevet hovedhjørnesten. | 22 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner. |
| 23 Det er Herrens eget værk, det er underfuldt for vore øjne. | 23 This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes. |
| 24 Denne dag har Herren skabt, lad os juble og glæde os på den. | 24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it. |
| 25 Herre, frels dog! Herre, lad det lykkes! | 25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity. |
| 26 Velsignet være han, som kommer, i Herrens navn! Vi velsigner jer fra Herrens tempel. | 26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD. |
| 27 Herren er Gud,.han skal give os lys. Lad festprocessionen danne kæde helt op til alterets horn! | 27 God is the LORD, which hath showed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar. |
| 28 Du er min Gud, jeg takker dig, min Gud, jeg priser dig. | 28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee. |
| 29 Tak Herren, for han er god, hans trofasthed varer til evig tid. | 29 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. |