Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 17

1992

King James Version

1 Bøn af David. Herre, hør en retfærdig sag! Lyt til min klage, hør på min bøn fra mine læber uden svig! 1 A prayer of David. Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
2 Fra dig skal min ret komme, dine øjne iagttager retskaffenhed. 2 Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
3 Prøv mit hjerte, se nøje efter om natten, ransag mig, du finder intet skændigt hos mig! Min mund forløber sig ikke. 3 Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
4 Hvad end mennesker gjorde, vogtede jeg mig for voldsmandens veje ved dit ord. 4 Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
5 Mine skridt styrede efter dine spor, mine fødder vaklede ikke. 5 Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
6 Jeg råber til dig, for du vil svare mig, Gud, vend dit øre mod mig, hør mine ord, 6 I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
7 vis din underfulde troskab! Med din højre hånd frelser du dem, der søger tilflugt for deres modstandere. 7 Show thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
8 Vogt mig som din øjesten, skjul mig i dine vingers skygge 8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
9 for de ugudelige, som øver vold mod mig, for mine fjender, som i had omringer mig. 9 From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
10 De har lukket deres hjerte til med fedt, med munden taler de store ord. 10 They are enclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
11 De opsporer mig, nu omringer de mig, de har i sinde at kaste mig til jorden. 11 They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
12 De ligner løven, der hungrer efter rov, ungløven, der ligger i skjul. 12 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
13 Rejs dig, Herre, gå imod dem, tving dem i knæ, red mit liv fra den ugudelige! 13 Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
14 Dit sværd skal dræbe dem, Herre, din hånd skal dræbe dem, før de når deres tilmålte livslængde. Fyld deres bug med det, du har gemt til dem, lad deres børn mættes og efterlade til deres småbørn, hvad de levner! 14 From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
15 I retfærdighed skal jeg skue dit ansigt, mættes ved synet af dig, når jeg vågner. 15 As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel