Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 44

1992

King James Version

2 For Korlederen. Maskil af Kora?sønnerne. Gud, med egne ører har vi hørt det, vore fædre har fortalt os om den gerning, du gjorde i deres dage, i gamle dage, med din hånd: 2 To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
3 Folkeslag drev du bort, men dem plantede du i landet, folk undertrykte du, men dem lod du brede sig. 3 How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
4 De tog ikke landet i eje med sværd; det var ikke deres arm, der gav sejr, men din højre hånd, din arm og lyset fra dit ansigt, for du holdt af dem. 4 For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
5 Du er min konge, min Gud, der sender Jakob sejr; 5 Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
6 med din hjælp støder vi vore fjender ned, i dit navn tramper vi vore modstandere ned. 6 Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
7 Jeg stoler ikke på min bue, mit sværd giver mig ikke sejr; 7 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
8 men du giver os sejr over vore fjender, du gør vore modstandere til skamme. 8 But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
9 Gud lovpriser vi dagen lang, dit navn takker vi til evig tid. Sela 9 In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
10 Men nu har du forstødt os og gjort os til skamme. Du drog ikke ud med vore hære; 10 But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
11 du lod os vige for fjenden, vore modstandere plyndrede, som de ville. 11 Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
12 Du gjorde os til slagtefår og spredte os blandt folkene. 12 Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
13 Du solgte dit folk til spotpris og blev ikke rig ved salget. 13 Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
14 Du har gjort os til nar blandt vore naboer, til spot og spe for vore omgivelser. 14 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
15 Du lod folkene synge spottesange om os, alle folkeslag ryster på hovedet ad os. 15 Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
16 Dagen lang har jeg min skændsel for øje, skamrødme dækker mit ansigt 16 My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
17 ved lyden af spot og hån, ved fjendens og den hævngerriges blik. 17 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
18 Alt dette har ramt os, skønt vi ikke glemte dig og ikke svigtede din pagt. 18 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
19 Vort hjerte veg ikke fra dig, vore skridt forlod ikke din vej. 19 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
20 Men du knuste os, hvor sjakaler bor, du dækkede os med mørke. 20 Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
21 Glemmer vi vor Guds navn og breder vore hænder ud mod en fremmed gud, 21 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
22 så gennemskuer Gud det, for han kender hjertets hemmeligheder. 22 Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
23 På grund af dig dræbes vi dagen lang, vi regnes for slagtefår. 23 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
24 Vågn op, hvorfor sover du, Herre? Stå op, forstød os ikke for evigt! 24 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
25 Hvorfor skjuler du dit ansigt og glemmer vor nød og trængsel? 25 Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
26 Vor sjæl synker ned i støvet, vor krop klæber til jorden. 26 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
27 Rejs dig, kom os til hjælp! Udfri os, så sandt du er trofast. 27 Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel