Salmernes bog 45 |
| 1992 | King James Version |
| 2 For Korlederen. Al?shoshannim Maskil af Kora?sønnerne. En bryllupssang. Mit hjerte strømmer over med skønne ord, jeg fremsiger mit digt for kongen, min tunge er som hurtigskriverens pen. | 2 To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves. My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer. |
| 3 Du er den smukkeste blandt mennesker, ynde er udgydt på dine læber, derfor velsigner Gud dig til evig tid. | 3 Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever. |
| 4 Spænd dit sværd om lænden, du helt, i højhed og pragt! | 4 Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty. |
| 5 Drag ud med lykke for sandheds og retfærdigheds sag, din højre hånd skal vise dig frygtelige gerninger! | 5 And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things. |
| 6 Dine hvæssede pile sidder i hjertet på kongens fjender, folkene falder omkring dig. | 6 Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee. |
| 7 Din trone, Gud, står til evig tid, dit kongescepter er retfærdighedens scepter. | 7 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre. |
| 8 Du elsker ret og hader uret, derfor har Gud, din Gud, salvet dig med glædens olie frem for dine lige. | 8 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows. |
| 9 Af myrra, aloe og kassia dufter alle dine klæder; strengespil fra elfenbenspaladser glæder dig | 9 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad. |
| 10 Kongedøtre går dig i møde, dronningen står ved din højre side, smykket med Ofir?guld. | 10 Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir. |
| 11 Hør efter, min datter, lyt opmærksomt: Glem dit folk og din fars hus! | 11 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house; |
| 12 Kongen begærer din skønhed, han er din herre, kast dig ned for ham! | 12 So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him. |
| 13 Tyrus' døtre kommer til dig med gaver, rigmænd i folket søger din gunst. | 13 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat thy favour. |
| 14 Hvor er kongedatteren prægtig! Hendes kjole har guldindfattede perler, | 14 The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold. |
| 15 i brogede klæder føres hun til kongen, jomfruerne er i hendes følge, hendes veninder føres til dig. | 15 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee. |
| 16 De føres til dig under glædessang og jubel, og træder ind i kongens palads. | 16 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace. |
| 17 Dine sønner skal træde i dine fædres sted, du skal gøre dem til fyrster over hele jorden. | 17 Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth. |
| 18 Jeg vil prise dit navn i slægt efter slægt, derfor skal folkene prise dig for evigt og altid. | 18 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever. |