Salmernes bog 51 |
| 1992 | King James Version |
| 3 For Korlederen. Salme Af David. Dengang profeten Natan kom til ham, fordi David havde været sammen med Batseba. Gud, vær mig nådig i din godhed, udslet mine overtrædelser i din store barmhjertighed! | 3 To the chief Musician, A Psalm of David, when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions. |
| 4 Vask mig fuldstændig ren for skyld, rens mig for synd! | 4 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. |
| 5 For jeg kender mine overtrædelser, og min synd har jeg altid for øje. | 5 For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me. |
| 6 Mod dig alene har jeg syndet, jeg har gjort, hvad der er ondt i dine øjne; så er du retfærdig, når du anklager, og ren, når du dømmer. | 6 Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest. |
| 7 I skyld har jeg været, fra jeg blev født, i synd, fra min mor undfangede mig. | 7 Behold, I was shapen in iniquity, and in sin did my mother conceive me. |
| 8 Du elsker sandhed i det dunkle, du lærer mig visdom i det skjulte. | 8 Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom. |
| 9 Rens mig med isop for synd, vask mig hvidere end sne! | 9 Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow. |
| 10 Forkynd mig fryd og glæde, lad de knogler, du knuste, juble! | 10 Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice. |
| 11 Vend dit ansigt bort fra mine synder og udslet al min skyld! | 11 Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities. |
| 12 Skab et rent hjerte i mig, Gud, giv mig på ny en fast ånd! | 12 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me. |
| 13 Kast mig ikke bort fra dig, og tag ikke din hellige ånd fra mig! | 13 Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me. |
| 14 Lad mig atter frydes over din frelse, styrk mig med en villig ånd! | 14 Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit. |
| 15 Jeg vil lære lovbrydere dine veje, så syndere kan vende om til dig. | 15 Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee. |
| 16 Fri mig for blodskyld, Gud, min frelses Gud, så min tunge kan juble over din retfærdighed. | 16 Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness. |
| 17 Herre, åbn mine læber, så min mund kan forkynde din pris. | 17 O Lord, open thou my lips; and my mouth shall show forth thy praise. |
| 18 For du vil ikke have slagtoffer, og bringer jeg brændoffer, tager du ikke imod det; | 18 For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering. |
| 19 mit offer, Gud, er en sønderbrudt ånd, et sønderbrudt og sønderknust hjerte afviser du ikke, Gud. | 19 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise. |
| 20 Gør i din nåde godt mod Zion, opbyg Jerusalems mure! | 20 Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem. |
| 21 Da vil du tage imod de rette ofre, brændoffer og heloffer; da skal tyre ofres på dit alter. | 21 Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar. |